I want some nasty ~Gregg Popovich~ 但是馬刺被雷霆淘汰了 XD

本來想等到西區冠軍出爐再發這一帖,但這段談話實在是太經典了,讓人迫不及待

台北時間 2012.05.28
[馬刺] 挾著前兩輪連續橫掃爵士及快艇, 並連同季賽末期合計18連勝的氣勢進入西區冠軍賽,
對手則是同樣第一輪以直落四淘汰上屆冠軍小牛, 並在第二輪以 4:1 力退強敵湖人的 [雷霆]

在兩隊互相拉鋸的這場西區冠軍賽首戰,
第四節看似將由年輕氣盛的雷霆掌握比賽的決勝期,
這時馬刺教練 Gregg Popovich 喊出暫停, 並做出了以下經典的教練談話:



也許部份網友對英語不太熟悉, 我弱弱地翻一下, 不正確的地方也請大家訂正


玩夠了沒有!
我需要多一點 "nasty".
我看到一些 "沒有自信"、"一些猶豫",
這比賽本來就不會是很輕鬆.
每一輪系列賽會愈來愈困難,
用心一點!
好好傳球!
帶著自信的出手!
我要一些 "nasty"!


對於 nasty 這個字, 幾個網路字典的解譯供大家參考
cdict.net / Yahoo奇摩字典

賽後記者會中, Popovich 教練回覆記者的提問:


NBA 官網對馬刺與雷霆系列賽的內容。

Gregg Popovich, age 63, 2012 NBA 年度最佳教練

I want some nasty ~Gregg Popovich~ 但是馬刺被雷霆淘汰了 XD
由左至右分別為 Tim Duncan / Gregg Popovich / David Robinson
圖片來源
文章關鍵字

965015 wrote:
本來想等到西區冠軍出...(恕刪)
翻譯用心了(可惜沒讚可按 )
唯一一點: penetrate hard 的 penetrate 指的是"切入"(配合下面兩句: 切入,傳球,投籃)

965015 wrote:
本來想等到西區冠軍出...(恕刪)





boner1234 wrote:
...(恕刪)


好潮

NBA有要出嗎
為人民服務?? 為人民幣服務!!!
魚竿遊 wrote:
好潮NBA有要出嗎...(恕刪)


這件就是NBA的阿 20USD
馬刺主場
DChild wrote:
...penetrate hard 的 penetrate 指的是"切入"...(恕刪)
謝謝指教

順便附上 ptt 鄉民提供的文字內容: (暫停時的談話)

魚竿遊 wrote:
好潮
NBA有要出嗎
boner1234 wrote:
這件就是NBA的阿 20USD
馬刺主場
ebay 上也有看到類似的商品

ebay1
ebay2
Have it your way, you freak.
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!