向大家分享外國的Ferrari F12評論,順便請教裡頭的一段英文翻譯

Ferrari F12 評論

今天無聊想在網路上找找有沒有關於"法拉利的未來計畫"的相關資訊

因為打上"Ferrari 2018"意外找到這篇關於F12的外國評論

裡頭的F12不是未來車,相關評論也都是現在式

我因為看不懂英文就使用線上翻譯將他轉成中文看

當然文法上面有許多錯誤,但大致上還算能懂它在表達什麼

只有裡面一段話讓我特別關注,使用線上翻譯後也不太明白她的意思如下

the F12 passes world-wide crash requirements to 2018.

這句話使用線上翻譯後讓人完全搞不懂它所表達的意思到底為何,我很想知道它這句話大概在說什麼

有人告訴我是F12的撞擊測試已經到達2018年的標準?

我個人猜測是F12將在世界各地販售至2018年大改款換下一代

懂英文的朋友在看完評論後希望能告訴我這句話的真正意思到底是什麼

或許有人看完這篇文章會覺得我很無聊,畢竟現在去搜尋關於未來計畫的資訊好像也都只是一些媒體猜測而已,而且連結中的文章也不是法拉利官方發表的

說真的我也覺得我有點吃飽太閒,不過還是先在這裡謝過幫忙翻譯的朋友了


C.K.C wrote:
Ferrari F1...(恕刪)


應該是通過撞擊安全測試標準到2018吧...
因為那一段的全文在說的是車體結構安全性...

Yunalesca wrote:
應該是通過撞擊安全測...(恕刪)


原來跟朋友說猜測得一模一樣

感謝你的解答

應該來好好學英文了
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!