突然想到一個另類的縮寫~~只是突然插個話啦~~不要打我哦~~

"a-pen"等同一支筆。A片

Pachilla wrote:


IKEA 美國人是念成 “愛-Kia” 不是 “椅-Kia"...(恕刪)


是的,台灣方面有徵詢過瑞典總公司正確的發音,
的確是讀做「椅-Kia」。
wu0417 wrote:
目前的確比較強調使用...(恕刪)


"自然發音法(Phonics)又叫「自然拼音法」就是不用藉助音標而「看到英文字的字母排列就能讀出整個單字的發音」或「聽到英文單字的發音就能夠拼得出其英文字母」。" 以上是節錄網路上的某段文字

看字拼音和聽音湊字,這不是學英文的基本技能嗎?
況且有些字用自然發音不準,當然得靠音標輔助,自然發音和kk音標應該不衝突吧...
lf2evo_mobile01 wrote:
因為看起來像是 A ...(恕刪)



是這個嗎..
http://tw.dictionary.yahoo.com/search?ei=UTF-8&p=Atom
.............
佳能不也是嗎?
Canon以前我都念k-no
現在都念k-呢
Canon 5D2、35 F1.4L、24-70 F2.8L、85 F1.8、430EX、BG-E6
devilpo wrote:
在國外誰跟妳一個字一個字念阿
同意

sata就是念撒踏
其實如果是一般英文單字的話,第一個 a 會發蝴蝶音
所以基本上不會唸成撒踏
不過唸成撒踏大家也知道那是啥就是了

vane wrote:
這該不會也有人叫〝MacOS 叉〞吧?!
這很難講,台灣人最喜歡叉來叉去了
本大樓的 30F 也這樣講
上官光仁 wrote:
佳能不也是嗎?Can...(恕刪)

Canon是個奇怪的例子,大家都念Ka-Non或是Ke-Nen,但是照原廠的意思來說,應該要念KyaNon(平假名:きゃのん,片假名:キャノン),然而在註冊商標的時候卻因為Kya(キャ)的小字ya(ャ)上面空白不好看,所以註冊成キヤノン(KiYaNon),但還是念 KyaNon。
反正能溝通就好。
我想到一個好笑的~~

以前同學說有"X"都要唸"叉"的話

那XBOX應該要唸成"叉波叉"
"第一個 a 會發蝴蝶音"......
那ASUS應該念---耶色斯?而不是阿速斯?
其實印象中早期是念耶色斯~

plasmalab wrote:
我想到一個好笑的~~...(恕刪)

這個有好笑到~帥呆了~

阿克鐵克特 wrote:
"第一個 a 會發蝴...(恕刪)


我都唸----"阿送系"
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!