電影一句台詞遭控辱華!中國網民發現騰訊有投資氣炸

2020/12/05 05:58
首次上稿 00:36
更新時間 05:58

〔即時新聞/綜合報導〕由英國名導保羅安德森(Paul William Scott Anderson)執導、好萊塢女星蜜拉喬娃維琪(Milla Jovovich)主演,改編自卡普空經典遊戲的電影版《魔物獵人》4日在中國上映。沒想到,電影中一段2名士兵對話的片段被認為「辱華」,中國網民紛紛要求電影下架;還有網民發現,中國最大網際網路公司騰訊也有投資該電影,騰訊也因此被罵翻。

綜合中媒報導,有網民看了《魔物獵人》後,發現電影中一名士兵問另外一名士兵「what kind of knees are these?(猜猜我的膝蓋下有什麼)」,而另名士兵回答「Chinese!」,中國網民認為,此與一首押韻種族歧視中、日,諷刺亞洲人喜歡下跪的童謠「Chinese Japanese, dirty knees, and look at these」有關,而電影在中國的翻譯,還刻意翻成「膝下有黃金」,似乎想避免爭議。

由於卡普空是一間日本遊戲公司,改編成電影也經中國騰訊影業投資,而該電影在中國上映又須經過相關單位審查。對此,不少中國網民直批「這麼囂張的?」、「廣電局不審片的嗎?」、「這鍋騰訊得背」、「騰訊在搞什麼?」、「這是怎麼通過審核的?」、「是誰負責翻譯的」、「我的馬桶裡才有美國人」。

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

玻璃心+自卑感!
講述事實~也不是什麼大不了的事!
騰訊跟阿里 這兩大巨頭 幾乎什麼產業跟領域都要投資

至於什麼公司 什麼人(不管國內外) 涉及辱華
一定會上新聞 引起話題
是因為這種事情 很容易引起討論 有熱點自然就有流量
競爭對手也可以藉此操作

蔡英文 我是中國人
叫Taiwanese 希望你也這樣想。

世界人類本就不該互相取笑,這不是普世價值嗎?綠民都忘了?
大陸人的膝蓋現在值錢了
不像台灣人的膝蓋一直被賤賣
面對日美,台灣膝已長繭,還笑想站起來的!
網路上我看不到您,但我會在我的回應留言中看到我自己。
以後講到熊貓~維尼熊~也是辱華!
也不能談包子民族
綠營最愛用的 玻璃心 一詞

來源於 晉江文學城

已經屬於在大陸過時的詞語

不知道綠綠看到這個會不會玻璃心
大陆网友动不动就玻璃心什么的,是不是想太多了?
不用刻意解读。又不是那个啥品牌用筷子的宣传片那种一看就是辱华的视频。

而且大陆电影市场现在对于好莱坞来说太大了,

比如复仇者联盟4,大陆票房就有180亿新台币,好莱坞除非那种不打算在大陆上映的电影,不然脑瘫的才会在电影里面插入辱华情节。

所以加州也是美国最反川普对话贸易战的州之一,美国总统大选川普连去加州拉票造势都懒得做了,反正他也知道做了也没用。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!