exjc wrote:黑色的可以使用拔印或...(恕刪) 我原本以為它們是拔印技術~所以我有預感會得到更淡色的成果~但那是我要的低調感誰知道收到貨是這樣不過還是謝謝大大的經驗分享魔術凶兆 wrote: 謝謝大大的批評指教潮不潮我是不知道~我也沒打算往什麼潮T去發展~我只是想表達自己的想法順眼好穿搭是基本原則我想我開頭是有說我英文不好啦(先自我消毒)畢竟是分享~就不要往文法方向去追究了
koji7012 wrote:我原本以為它們是拔印...(恕刪) 那網站很久前就有了,而且更久之前我就有IDEA想做那樣的網站(當時的企畫書還在,可是當時單件印製的機器太貴了)所以該網站出來的時候我有一種 "啊!還是有人搞出來了" 的那種感受。我在那網站上的作品其實都是我自己想要的款,不是要做出來賣的。另外,英文建議修改成正確的用法吧,也許你沒有感覺,但是懂英文的人真的會覺得那個很...怎麼說呢 "矮油"(台語),就雖然不是大錯,但是就礙眼,不改的話你還是會一直被噹喔。(我是善意的)
(((噹噹噹噹噹!))) wrote:那網站很久前就有了,...(恕刪) 果然是很棒的想法~不過真的可惜晚了一步~但是我覺得要幹掉他們應該很是有機會~畢竟他們做的沒有很好,整個行銷並沒有推的很漂亮不過我真的也沒有販賣意圖~我想這點,噹噹噹噹噹!大 應該很懂我的感覺都自己設計自己穿~比起做絹印真的省時省力多了關於英文語法~的確是很"矮油"(台語)噹~也只好被噹了~~我看我等等還是修改一下好了似乎消毒也沒用的感覺
koji7012 wrote:果然是很棒的想法~不...(恕刪) 因為是喵一下就看得出來的東西.買件英文衣上面寫的東西不通....不是有點像假貨嗎?就跟外國人刺青刺一堆白痴中文一樣......話說口語化 Are 反而可以省略....You the Best 是可以通的.其實也沒關西....這三件其實都不算英文嘛 ^^
BamBamBam wrote:因為是喵一下就看得出...(恕刪) 是呀~我只是想表達想法~是不是英文倒也不是重點拉 XD710522 wrote:你那個色偏是不是因為...(恕刪) 我上傳的檔案的確是CMYK 檔!不過~到底他是用怎樣的的方式~我就不確定啦!!也許也是六色印刷WestSide wrote:別這麼計較了嘛~ 大...(恕刪) 哈哈~其實我很尊重大家的指教不過也希望大家別偏了主題就好謝謝大大的支持