求救.....三叉神經手術完,醫院的英文檢查報告翻譯

太太剛做完三叉神經手術,醫院的英文檢查報告
因為透過google翻譯完,字義上又怪怪的

請問各位先進有誰可以幫忙翻譯正確的中文意思求救.....三叉神經手術完,醫院的英文檢查報告翻譯
參考朗文醫學大辭典
rhizotomy: 切斷神經根的手術
trigeminal rhizotomy: 三叉神經根切斷術
artifact: 偽跡,人工假象
denture: 假牙
Meckel: Meckel腔
foramen:進入或通過一種結構或組織,尤其是骨的孔洞
foramen ovale:卵圓孔
看起來意思是說:經由電腦斷層進行三叉神經切斷神經根手術,但是影像上顯示的金屬偽影像是因假牙所引起.然後說明了探針如何置入進行手術.因為有許多偽影像,所以在某些有中等信號衰減的部分,如軟組織或血液或體液的部分,無法評估,請在臨床上再進行比對或檢查.
c52135
了解,謝謝大大的解惑,萬分感謝。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!