還記得當時買下白色版本後的無奈, 雖然功能好一些但總是最欣賞黑色的機種!
我想我大概只能跟黑色版的SH8說聲再見與抱歉, 我沒能力再帶一台小黑回家囉...
基於對小黑的思念以及對小白的喜愛, 再加上每次在公司開會時總是一堆人誤會!
誤會什麼? 我想您看了我對我家小白的自製外型保護貼便可知分曉.

一整個好累, 轉印紙超難弄的, 又怕會撕壞, 搞了我快兩小時才弄這幾句出來...
開個先例吧, 我想各位應該會有更棒的自製保護貼吧!

帥!
真的是最直接的方式反駁不是EeePC了
讚啦!

不過用了這種保護貼,開會時坐對面的同事可能會忍俊不住吧......
呵,這個還真cool~
是如何轉印的呢?
感覺可以把機器弄的很有個人的style。
呵呵
stanley13 wrote:
還記得當時買下白色版...(恕刪)


請問版大你是貼在原有的保護膜上還是撕掉保護膜直接用轉印紙貼上呢?
bliss wrote:
請問版大你是貼在原有...(恕刪)


不好意思昨晚因為真的太累了所以說明的不是很清楚...

我是到書局去買那種免用水的轉印貼紙, 建議一次買兩張, 因為我發現有些字母用的特別多, 例如小寫t...
這種免用水的轉印貼紙用法很簡單, 把要貼上的字母剪下後使用內附的冰棒籤將其磨平後, 再慢慢將上層的紙挪開.
如果一來您的自製標語就黏著在工人小白上面囉, 不過我選擇不將原廠面板保護貼撕下, 醬用會比較難黏, 所以累.
我試過如果是黏貼在非光滑的機身部位, 其實是很好貼的, 不過因為我只想在使用時惡搞給旁人看, 就只貼背板囉.
有興趣的人可以玩玩喔~~~
Sie sind so gut wie Sie sich einschätzen.
哈哈哈...很妙喔...
我們公司也是有人傻傻分不清楚
第一句話『what the FXXK?!』要怎麼翻譯呢?

gary1587 wrote:
第一句話『what ...(恕刪)


那是一個外國搞笑影片分享節目的廣告詞....通常F開頭那個字是消音的...哈哈...
你也可以就翻成: "TMD搞什麼啊?!" , 緯來好像有在播那個節目吧...
Sie sind so gut wie Sie sich einschätzen.
這個太有意思了!
不論在什麼場合用工人舍,被誤認為是EeePC的機會真的很多!
每次都要花時間說明...
(這也表示ASUS的行銷很成功喔!男女老少都知有EeePC這產品...)
個人網站:http://enostudio.spaces.msn.com
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!