[日本] 「大小姐您回來了!」日本男執事店直擊!(上)

部落格圖文版:

http://flcu.pixnet.net/blog/post/27978733

日本的「メード喫茶」(女僕咖啡店)相信台灣的大家很多人都知道吧?不過一直都是男性的福利這樣對女生太不公平了,因此日本這幾年其實也很風行女性版的女僕店,叫作「執事喫茶」!店裡都是男執事,也就是男管家,另外也有男僕(footman)XD



執事喫茶入口


不過執事店比起女僕店的數量當然少了一點,而且當中其實也有不少執事店的執事是女扮男裝的男執事,但此次我們造訪的是真正的男執事店!而且可說是日本最有人氣的執事店,叫作Swallowtail(燕尾服),是日本第一家真正的男執事店!!(應該也是世界第一家XD)日本聲優出的CDドラマ(廣播劇)當中,也有以執事喫茶為背景的故事,當時也有許多日本知名男聲優們到這家店參觀、拍照過。



執事喫茶Swallowtail


預約必須要提前一個月上網預約,而且位置很搶手,幾乎都在當天晚上十二點開放預約後就會被秒殺。每天的位置也一直都是滿席狀態。原本打算預約的當晚只是在房間外和朋友聊個天,一回房間上網一看位置都被搶光了。幸運的是剛好有一個兩人的候補位置被我看到,因此才促成這次的執事店體驗XD



每天都是滿席狀況


進入預約確認畫面的時候,還會出現以下選項讓你選擇:
 ●お迎えの呼び方(迎接時的稱呼):
  ※ お嬢様(大小姐)
  ※ 奥様(夫人)
  ※ 旦那様(老爺)
  ※ お坊っちゃま(少爺)
  最後那兩樣應該是讓男生來執事店時選擇的選項,雖然我到店裡沒看到半個男客人就是了XD


 ●お見送りの台詞(送行時的台詞):
  ※ お出掛けのお時間でございます(出門的時間到了)
  ※ ご出発のお時間でござます(出發的時間到了)
  ※ 乗馬のお時間でございます(騎馬的時間到了)


基本上大家都會選擇「お嬢様」,而這次送行台詞我選擇了「騎馬的時間到了」XD去之前就有看過其他有去過的網友的report文,她也是選擇騎馬的時間到了,但她說最後來送行的管家並沒有說這句台詞,只有說最基本的出門的時間到了,她似乎覺得有點失望…所以選項似乎是僅供參考XD


而所謂的送行台詞,其實也就是時間到了該結帳了的意思~這邊的設定是你來執事店其實是「歸宅」,也就是來這邊時,請想成是大小姐回到自己的家裡,因此吃完飯要走的時候,也請想成是要出門了,日本人真的是很有趣啊!


我們預約到的時段是晚上7點15分到8點35分,原本覺得有點短,但其實實際去的話,感覺還算充裕。一開始我們在外面等時,在最外面迎接客人們的管家過來問我們是從哪來的(大概是預約時看得出來我的名字不是日本人的名字),我和韓國朋友分別告訴他我們是從哪來的,然後聊了一下天,他還稱讚我們日文很好(雖然應該是客套話啦XD),之後聊完天以後,有聽到管家到旁邊用小型耳MIC告訴裡面的人,外面這對客人日文OK的樣子。大概是要先確認客人日文通不通的樣子,如果真的是觀光客的話可能會請英文比較好的執事來負責吧。


接著,終於要進入執事店裡面了!!請期待下回!!


 















さくら:日本「裁判員制度」正式上路     さくら:直擊日本男執事店!(下)
   


文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!