按下暫停鍵,把手機拿出來對著電視做即時韓文翻譯,如果真的很想知道寫什麼的話

我個人看網飛沒那麼注意這些,知道劇情大概演什麼就好了
Netflix我也覺得翻譯的很差,反而國內的LITV翻譯的好很多,可惜很少人知道

暫時就退租了,一些愛看的老片都下架了,真是不好玩...
up2u
搞不好現在都是AI翻譯,轉完後再潤飾
hangtings
up2u確實和google翻譯的一樣好笑....跟劇情甚至還有些出入.....,目前想到的早期韓劇幾乎都這樣...
看韓劇時常看到很奇怪的對話,一定是翻譯有問題
我看韓劇那麼久了,
現在才知道原來韓劇那麼細心還會標上誰是誰
ww87253
呃 基本上大咖演員也不用標就知道名字 小咖也不太在意什麼名字吧
可惜應該是不會改善了
hangtings wrote:
LITV翻譯的好很多,可惜很少人知道

LITV的片源有什麼?多嗎?
netflix翻譯很差,還會漏翻,看過不只一次了
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!