HD高畫質娛樂新玩物~WD TV多媒體影音播放器

ivy889 wrote:
我個人就是非常在意字...(恕刪)

那我只能說:這台播放器真的不適合你,
你如果不想搞HTPC的話,還可以去買其他類似的高清播放機,
例如6500A(韓國機)、HD100、HD8.....(大陸機)
以上這些機種功能都比WD TV強,比如可以HDMI輸出次世代音效位元流,
有的甚至還如收看台灣數位電視(包含HiHD),
當然,字幕上的功能也好很多,包含支援多色字幕及更多字體選擇,
但是,最重要的一點,這些高清播放機最便宜都要8k以上,
所謂一分錢一分貨,以WD TV 3k多的價格,我覺得它已經很不錯了!
菜鳥0606 wrote:
請問可以給個連結嗎?...(恕刪)


【原创】WDTV字幕时间码批量调整工具————2009.02.14修正延迟时间不能为零
在对本程序说明
未完全理解之前
请勿轻易运行!

功 能:
1.批量延迟字幕时间轴;
2.批量删除字幕中特效字符;

使用方法:
拷贝到"WDTVSRTTool.exe"到需要调整字幕的文件夹中运行,按照提示操作即可;
也可以放在硬盘根目录,运行会遍历并处理所有子目录下的字幕文件;
默认提前500毫秒,支持自定义

适用范围:
1.原字幕为ANSI或者Unicode编码;
2.原字幕符合SRT规范;

注意事项:
1.处理后原字幕文件重命名为后缀名为"._srt"的文件;
2.新字幕文件名加"-WDTV"或者"WDTV"标签,并且生成的新字幕编码格式均为ANSI;
3.不会处理带有"WDTV"标签的字幕;
4.字幕时间提前超过"00:00:00,000",处理做"00:00:00,000";
5.如果字幕开始时间和结束时间均为"00:00:00,000",则删掉该时间段的字幕;
6.本程序会遍历当前目录下所有子目录,所以切勿于文件夹或者文件非常多的目录中运行程序;(例如不要在操作系统盘根目录运行)
7.采用目录嵌套算法与搜索整个目录的速度一致,如果确实需要处理的字幕文件较多,请耐心等待;
8.删除的特效字符是指在字符"{"与"}"之间,以及字符"<"与">"之间的字符.如有还有其他需要删除的特效字符,请告知;
9.能在支持WIN32 API的操作系统上运行,非简体中文操作系统提示语言为英文;

声 明:
1. 您可以并仅可以在保持软件原样性和完整性的前提下,随意分发、复制和传播;
2. 软件遵循"概不保证"的原则,作者不承担任何由于使用本软件所造成的损害的责任;
3. 本软件禁止用于任何涉及盈利目的商业用途,包括销售、出租以及在任何性质的媒体中一起出售;
4. 详细使用说明请参考"WDTVSRTTool readme.txt"文件,也可访问思路(www.mysilu.com)查询相关使用方法;
5. 本软件由思路网友seasands原创,如转载请告知;
----------seasands(土豆) 于2009年2月

PS:程序说明以mysilu论坛程序发布帖为准



http://www.badongo.com/file/13417647

燦坤卡號 36136434 歡迎取用 2011年2月到期
kafi wrote:
關於RMVB播放,這...(恕刪)


別浪費生命轉檔,直接買一台rmvb的播放機,一千多元就有了。
ivy889 wrote:
我個人就是非常在意字...(恕刪)



我個人也是非常在意字幕同步的問題
自己有些心得想跟對此問題有疑慮的朋友分享一下

個人使用經驗,從PC上直接拖曳檔案到外接硬碟
以及把字幕跟影片打包成mkv順便存到外接硬碟的時間幾乎一樣,甚至更快(?)

下載後的檔案你拖到外接硬碟時要不要改檔名?
要不要另建資料夾整理?
這些動作加起來的時間,就差不多是把字幕檔包到mkv裡面的時間

差異只是你得多去學一下Mkvmerge GUI的使用方法而已


我也希望科技產品越來越人性,操作是越簡單越直覺越好
但我想告訴這位朋友,這個過水動作真的沒什麼
即使未來WDTV解決外掛字幕的延遲問題,我還是會將字幕過水打包起來
因為我發現這個方法比建資料夾來的方便整理,速度又快
菜鳥0606 wrote:
這些動作加起來的時間,就差不多是把字幕檔包到mkv裡面的時間
差異只是你得多去學一下Mkvmerge GUI的使用方法而已


有道理!! 不過 有一個問題!!

那就是字幕翻的不好 或是有錯別字的時候
當我在看電影時 就會覺得很 E04

包進去的話 就得在花一次時間 再包一次!!
所以我還是選擇外掛字幕 隨時要改都可以!!

菜鳥0606 wrote:
即使未來WDTV解決外掛字幕的延遲問題,我還是會將字幕過水打包起來
因為我發現這個方法比建資料夾來的方便整理,速度又快


包起來是可以解決字幕延遲的問題
但是包起來的字幕很醜,字幕會有鋸齒狀
所以要看有美美的字幕還是要外掛
我也搞不清楚為何WD TV處理外掛和包進mkv檔顯示出來的字型會有差異




有些問題想請教版上 WD TV 達人

1. 明明是全區的片子,用 DVD Shrink 3.2 壓成iso格式
有些片子就會出問題,超怪.....

2. 字幕的選擇清單只用 1 2 3 4 5... 來標示
誰知道是哪裡的字幕,非得要等字幕顯現出來才可以
而且還要刻意把影片快轉到有字幕的片段
能有其他解決辦法嗎?

3. 瓦力配上 *.sub 字幕,播放時字幕幾乎無法正常顯示
無法正常顯示是指字幕幾乎不會出現偶而會像快轉一樣出現
在一般電腦上播放還挺正常的

我最在意的還是第一點,我有一堆dvd等著轉錄到硬碟
直接rip成iso是目前我所知最快的方法
還是有其他達人能透露怎樣rip dvd最快?
terryc wrote:
有些問題想請教版上 ...(恕刪)


1. 你只是單純的RIP還是還有壓縮過
有壓縮過的話可能會有問題
單純RIP的話可以直接用ANYDVD RIP

2. 字幕選擇現在無解

3. 你可以去射手網找SRT的字幕

4. 如果你要快的話就用ANYDVD
如果你只要保留電影檔而且節省空間你可以用HANDBRAKE
發覺幸福於平淡生活中
terryc wrote:
有些問題想請教版上 ...(恕刪)


1.我是用nero轉成iso檔,不過自己有一台優群hv356t,優群對DVD的支援很完整,
連字幕和聲道都會明確表示

2.等改版.......

3.我的也會.....包進去mkv會說是不支援格式....後來就用優群那台播...

4.可以用AutoGK或是AutoMKV,設排程下去轉,依我的NB CPU T7100...
用AutoGK轉約一個半小時一片....

http://apk.tw/?fromuid=708186
dahone wrote:
最重要的一點,這些高清播放機最便宜都要8k以上,
所謂一分錢一分貨,以WD TV 3k多的價格,我覺得它已經很不錯了!...(恕刪)

二台都買最好~~~~

我最近也入手WD TV,把原有宇脈310A配合ONKYO SR605在視聽室接投影機欣賞次世代無損超讚音效,WD TV則放在客廳,接上舊款的擴大機,專門給老婆和小孩看720P的MKV韓劇和動畫。

總之,大陸高清機的價值在支援次世代的音效輸出,但是需要週邊設備齊全,口袋要深才行;而WD TV超快的開機速度、優秀的介面、便宜近三分之二的價錢加上不差的影音格式支援性,絕對物超值所值,也能充分把薄型電視的高畫質特性表現出來。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 212)

今日熱門文章 網友點擊推薦!