海關真的不是普通的官僚....

尼斯 wrote:
這是掃瞄後不清楚物品...(恕刪)



有時候國外寄回來的有用全名也有用英文名字
可能是寄到海關都認識了吧
每次驗關的都是同樣幾個海關在驗
而且每次箱子一定都會被拆開
通常90%都是補稅...

補充
當然都會標明物品品名
大多數是拆箱之後不知道是甚麼東西才會寄單來通知


SAI0314 wrote:
無知真可怕


自己打自己的臉

這種人我第一次看到
這事情解決方法超容易

去把護照加註你的英文名字就可以

比方說你叫做John 姓陳

就加註 John Chen

有護照就會變成正式證件, 就可以到處使用
輕鬆走人生, 簡單過生活
照樓主的邏輯

這次你叫John

下次 就是Peter

再來 Mary...........反正都沒差

這是個沒有紀律的社會................

SAI0314 wrote:
這年頭個個都成了報關...(恕刪)


還說不說了結果又探出頭來

有人會把眉眉角角的只有報關行才知道(吃飯的傢伙)告訴你?

SAI0314 wrote:
最近在國外的購物網站消費,為了考量個資與信用卡安全問題,所以收件人填寫英文名John(菜市場的英文名),結果被海關雕說與身份證中文不相符,心想之前買過這麼多次東西,第一次遇到這個問題,於是打電話給專門負責的窗口,說明上述原因也說身分證地址與貨單地址相同,他老兄非常淡定奉上2字訣:"證明" 要我證明JONH與身份證為同一人,我真他XXXX ,說了一堆,他時而不語,冷冷的小聲說:"證明"!
想必他在他吹冷氣的辦公室內氣定神閑的笑著,態度真是不敢領教!好大的官威!!!
奉勸各位收件人寫護照上的英文,不然哪天遇到,真的會想問候他家人....


你去AIT辦簽證試看看 , 可能是話都不說護照直接還你叫你離開 , 是海關官僚 , 還是你應該多檢討自己的生活常識自己去想看看

SAI0314 wrote:
不要說的自己好像很懂...(恕刪)


我客戶都知道我中文名字首字縮寫。

當然如果縮寫是G.Y.又姓雷念起來就比較不好聽了。
這年頭很多人自己錯還只會怪別人
又老愛po上網討抱抱
沒想到只有討砲砲而己
海關做的沒錯, 這是他的責任
樓主才讓人想問候家人吧

SAI0314 wrote:
在補充一下~我發文中指的官僚是指承辦人員的態度,我幾經詢問如何解決,對方就用小小聲冷冷的告訴你"證明"二字,完全不告知任何補救措施,不是當事人你無法理解對方的態度,事後我也靠自己圓滿透過程序修正申報程序,要是違禁品早就依法處理,還報啥關阿??XDD


海關的態度的確很差
不告訴民眾補正的方式,只講證明兩個字
這已經違反行政程序法
這種公務員就是要錄音起來投訴媒體
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)

今日熱門文章 網友點擊推薦!