請高手幫我翻譯homecoming成中文,成謝謝~

這首歌太好聽了,
我試著用Google 翻譯如下, 翻譯後的中文好像有點怪怪的:
原文
Hey Monday - Homecoming;
Homecoming, I’m coming
My sweet mistake
Summer’s over, hope it’s not too late
I’m pacing, impatient
Up in my head
Taken back to the sidewalk where we met

And carved out our names
Do you remember that?

I’m coming home, I’m coming home
Did you take off while I was gone?
I missed it all, I messed you up, I missed you
I’m coming home, I wanna know
When all the leaves begin to fall
If I’m falling, falling apart for you

Descending, I’m spinning
Lost all defense
How could you swallow me again?
I left you, I meant to
Couldn’t let you in
Never mind a single word I said

Carve out your name
Do you remember that?

I’m coming home, I’m coming home
Did you take off while I was gone?
I missed it all, I messed you up, I missed you.
I’m coming home, I wanna know
When all the leaves begin to fall
If I’m falling, falling apart

You’ve got control of me
Is this the end of me?
‘Cause I just can’t cut up the strings
I’m coming back for more
Don’t let your heart go
Please don’t walk away

Homecoming, I’m coming, I’m coming back

I’m coming home, I’m coming home
Did you take off while I was gone?
I missed it all, I messed you up, I missed you
I’m coming home, I wanna know
When all the leaves begin to fall
If I’m falling, falling apart
I’m coming home, I’m coming home
Did you take off while I was gone?
I missed it all, I messed you up, I missed you.
I’m coming home, I wanna know
When all the leaves begin to fall
If I’m falling, falling apart

翻譯後:
回家,我來了
我甜蜜的錯誤
夏天已經結束了,希望這不算太晚
我起搏,不耐煩
在我的頭
被帶回人行道,我們會見了

和我們的名字刻
你還記得嗎?

我回家,我回家
你起飛,而我已經走了?
我錯過了這一切,我把事情搞糟你,我錯過了你
我回家,我想知道
當所有的葉子開始下降
如果我下降,瓦解你

降,我紡紗
失去了所有的防禦
你怎麼能吞下我嗎?
我離開你,我的意思是
不能讓你在
不要說一個字我說:

開拓您的姓名
你還記得嗎?

我回家,我回家
你起飛,而我已經走了?
我錯過了這一切,我把事情搞糟你,我錯過了你。
我回家,我想知道
當所有的葉子開始下降
如果我下降,瓦解

你有我的控制
這是我的結束?
'原因我不能分割的琴弦
我要回來了更多的
不要讓你的心去
請不要走開

回家,我來了,我回來了

我回家,我回家
你起飛,而我已經走了?
我錯過了這一切,我把事情搞糟你,我錯過了你
我回家,我想知道
當所有的葉子開始下降
如果我下降,瓦解
我回家,我回家
你起飛,而我已經走了?
我錯過了這一切,我把事情搞糟你,我錯過了你。
我回家,我想知道
當所有的葉子開始下降
如果我下降,瓦解

==========================================

不知有沒有英文高手幫忙翻譯一下呢?
文章關鍵字
我沒有覺得很好聽耶!美國芭樂

恩~翻成中文之後你要幹麻

背中文歌詞來唱嘛
再怎麼嘴砲也不是員工,再怎麼衝流量分紅也不是股東
50TA wrote:
我沒有覺得很好聽耶!...(恕刪)





我也覺得沒有特別好聽

我還比較喜歡Nickelback的Rockstar
英文的歌詞表達都很直接...

但是翻成中文就必需要文雅一點來傳達...

因為中文不太能接受露骨直接的說法...


homecoming感覺不是一般天天的回家....


這首歌一聽就可以知道是歌者要傳達...

一個迷途知返的浪子的心情...

鼓起內心勇氣想要返家(返回心愛的人身邊)的那種近鄉情怯的心情....


一點淺見,供您參考...
50TA wrote:
我沒有覺得很好聽耶!...(恕刪)

我沒有覺得很好聽耶!美國芭樂
這首歌須要一些音樂素養及用心體會才有辦法聽出其美妙之處。

恩~翻成中文之後你要幹麻
只是想請英文專家翻譯文雅一點的歌詞當留念啊,因為這首歌實在是經典。

背中文歌詞來唱嘛
如果能翻成中文來唱應該也是很棒,就像「花心」這首經典也是翻自日文歌的;
不知這樣解說您懂嗎?


日文花心:
50TA wrote:
我沒有覺得很好聽耶!...(恕刪)


50塔 的歌才是最好聽的
taopepe wrote:
50塔 的歌才是最...(恕刪)
50塔 的歌才是最好聽的???????????/
可是我在google找很久都沒50塔這個歌手吔?
crippen wrote:
50塔 的歌才是最好...(恕刪)


我笑了
還跑去google
你是好傻好天真嗎

他是01赫赫有名的大老,向他請益受益無窮
先第一段來試試

Homecoming, I’m coming
My sweet mistake
Summer’s over, hope it’s not too late
I’m pacing, impatient
Up in my head
Taken back to the sidewalk where we met


And carved out our names
Do you remember that?


我已起身回家

那甜蜜負擔

夏日結束

望為時未晚

我焦急跺步、抓抓頭

回到我倆

相遇的人行道

刻下我倆的名字

你還記得吧?
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。

crippen wrote:
這首歌太好聽了,
我試著用Google 翻譯如下, 翻譯後的中文好像有點怪怪的:
大大!這首還蠻好聽的!!
想剪來當鈴聲

MSN線上一個咩也說好聽喔
杜絕網路唬爛騙子!請支持有圖有真相運動!!
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!