我有一個日文文法的問題 想請教大家 , 謝謝 !!

鍥茶店で友達を待つ

で 跟 を 的用法 時機 , 不要寫で 跟 を 這兩個字可以嗎 !!?

謝謝 !!

請會日文的朋友教一下喔 , 謝q謝 !!

謝謝的日文怎麼說 !! 請打 日文字一下 , 謝謝 !!
文章關鍵字

okweb wrote:
鍥茶店で友達を待つ ...(恕刪)


如果是口語,不說沒關係
如果是寫字,還是甘願的標出來吧

雖然這兩個是不會混的~

okweb wrote:
鍥茶店で友達を待つ
...(恕刪)


で在這裡是代表地點的,不用で不行耶
を好像也不能替換
還是說你想要改成什麼樣,或許用不同的口吻來說這些助詞就可以替換


簡單列出幾個謝謝的說法:

普通~ありがとう
較為尊敬~ありがとうございます
平輩可以用的~どうも
大阪話~おおきに

okweb wrote:
謝謝的日文怎麼說 !! 請打 日文字一下 , 謝謝 !! ...(恕刪)


どおもありがとう 非常感謝

どうも 謝啦~通俗用於熟識的朋友之間

ありがとう 常用 謝謝
その価格ではお受けできません、割引率を上げてください。

阿童木 wrote:
どおもありがとう 非...(恕刪)


你們把3Q放到哪裡去了
人生は一期一会だ!
okweb wrote:
鍥茶店で友達を待つ ...(恕刪)


で跟を不能沒有,少一個會怪怪的!

就像中文說,(在咖啡店等朋友)
如果不說(在)跟(等)....會變成(咖啡店朋友)
口語時で的話這裡如果省略會讓人誤會是等喫茶店的朋友還是在喫茶店等朋友

文書就乖乖都寫

抹抹橘 wrote:
你們把3Q放到哪裡去...(恕刪)


抺抹橘人家問日本語

我還哆力~
その価格ではお受けできません、割引率を上げてください。

syensou wrote:
で跟を不能沒有,少一...(恕刪)


口語上不說出來其實是可以通的啦

咖啡店 朋友 等待 .. 其實是可以瞭解的 ...
大家好 ! 我是柴犬~骨子裡是博美

阿童木 wrote:
抺抹橘人家問日本語我...(恕刪)


也有日本人講3Q阿...
人生は一期一会だ!
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!