如有問題,請在三日內提出,超過期限,此文件自動生效,謝謝您的合作

下面這樣翻對嗎?

Please propose within 3 workdays if have any questions, exceed the time limit this document will come into force automatically. Thank you for your cooperation!

Please propose within 3 workdays if have any questions 還是
if have any questions Please propose within 3 workdays ??還是都可以? 這裡用have正確嗎?

camus034 wrote:
如有問題,請在三日內...(恕刪)


如果是我 我不會放HAVE

讓我想到"明天過後"


camus034 wrote:
如有問題,請在三日內...(恕刪)
Please respond within 3 working days if you have any questions.

Please respond within 3 working days if there are any questions.
camus034 wrote:
如有問題,請在三日內...(恕刪)

if you have any questions, please propose within 3 business days. Exceed the time limit, this document will come into force automatically. Thank you for your cooperation!

Please propose within 3 business days if youhave any questions 還是
if youhave any questions, please propose within 3 business days. ??還是都可以? 這裡用have正確嗎?

難改死了,湊合著用

相信01及蔣大的公平公正性^++^

camus034 wrote:
如有問題,請在三日內...(恕刪)

看起來很像直翻 不過看的懂就好
最後決議宗和大家說法:
Please respond within 3 business days if there are any questions, exceed the time limit, this document will come into force automatically. Thank you for your cooperation!

本來是讓翻譯軟體翻的,但是越看越怪…
Should you have any questions, please respond within three business days. Afterward, this document will be valid automatically.
Please inform us within 3 working days if having any questions.

If not, this document will become valid exceeding the time limit.

Your cooperation will be highly appreciated.

翻法有很多種...以上僅供參考

板上高手 會有更好的翻法滴
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!