如題,想請問各位大大,有人知道例如"永恆的親情"的英文拼法或是這之類的英文片語嗎?
請問一個問題!
登山的英文怎麼講?
在台灣登山都叫mountain climbing
可是我問外國人我跟他們說mountain climbing
他說
mountain climbing=rock climbing
rock climbing=攀岩
因此mountain climbing=攀岩
那我就問他們背一個大背包去山上走好幾天叫什麼?
他們說go hiking
go hiking在我國中課本好像是翻成健行的意思
健行與登山其實是差不多的,只是程度上的不一樣
就像爬山與登山的意思也是程度上的不一樣
於是心中有一個疑問…
我們明明是用腳走路去山上…
但為何要說用「爬」山
我們是用走的,所以應該叫走山…
可是走山又是另外一個意思了…
那mountain climbing這樣的用法是對還錯呢?
還是說這是台式英文的一種?雖不是常用的說法但外國人也可以懂就是了
老爺別這樣,少奶奶會罵!




























































































