用英文和外國朋友conversation 時

是否先用中文想好怎麼回

在用英文念出來,會比較好呢?

文章關鍵字

andy52017 wrote:
用英文和外國朋友conversation...(恕刪)


有一定基礎應該思考就是英文了吧
一雙玉臂千人枕、半點朱唇萬客嚐,還君明珠雙淚垂、恨不相逢未嫁時

andy52017 wrote:
用英文和外國朋友conversation...(恕刪)


當你作夢用英文時,你就厲害了
練習夠多就能脫口而出了
andy52017 wrote:
用英文和外國朋友conversation...(恕刪)
直接用英文講得天花亂墜

先想再說,這樣會出現卡卡的狀態

不建議用這種方式對談

為什麼不能全用中文一定要含英文呢==
我覺得多說就會習慣了 我一陣子沒跟老外說話也會退步
我都是在腦海裡用英文想好
然後再用台語說出來

有時候台語說出口
語法也都怪怪的

我也很困擾
而且台語太久沒講...真的會退步很多
you 用中文只是想 meaning that 你想要表達的

不是想whole sentence

其實foreigner不太care the 文法 是 correct or 否

but 台灣人比較介意假掰的chinese and 英文夾雜語句

chiang:香腸說不定我比你還多
奶茶一杯不要33杜西 wrote:
you 用中文只是...(恕刪)
pH 值超低

奶茶一杯不要33杜西 wrote:
you 用中文只是想 meaning that 你想要表達的

不是想whole sentence

其實foreigner不太care the 文法 是 correct or 否

but 台灣人比較介意假掰的chinese and 英文夾雜語句

超想按讚的!!!!!

文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!