許多人都認為做愛的英文是make love, 但我跟無數洋妹妹交手後,發現外國人都用have sexy,很少有人會說make love,其實只是make love台灣人的自創的講法
文章關鍵字
30公分 wrote:
許多人都認為做愛的英文是make love, 但我跟無數洋妹妹交手後,發現外國人都用have sexy,很少有人會說make love,其實只是make love台灣人的自創的講法

你只跟洋妹妹交手而已,很遜耶,
我都跟洋妹妹雙腳交纏在一起,怎樣比你厲害吧?
而且這些洋妹妹怎麼都跟我說 get laid ?
難道你的洋跟我的洋不一樣?
30公分 wrote:
其實只是make love台灣人的自創的講法...(恕刪)


如果是如此
那這個台式英語太有面子了
因為英文字典都查了到此解釋
30公分 wrote:
have sexy
sex 啦
sexy 是啥鬼
我就是香蕉 wrote:
你只跟洋妹妹交手而已...(恕刪)
你們怎麼都交手交腳的
我都交媾
copulation

coitus

coition

sexual intercourse

shag

intromission
十億先拿走五億 wrote:
copulation
coitus
coition
sexual intercourse
shag
intromission
性交詞彙的專家?
30公分 wrote:
許多人都認為做愛的英文是make love, 但我跟無數洋妹妹交手後,發現外國人都用have sexy,很少有人會說make love,其實只是make love台灣人的自創的講法


是have sex不是have sexy,make love不是國人自創,自己去google一下。二者有何差異呢? 請參閱以下連結:
https://www.elitedaily.com/dating/sex/difference-between-making-love-and-having-sex/2056990
Rosarian wrote:
是have sex不...(恕刪)



coitus
intercourse

不是應該跟潮流嗎
creamlemon wrote:
coitusintercourse...(恕刪)


維基百科,自由的百科全書
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!