logaway wrote:
其實朋友念錯並不困擾我
困擾我的是我念對朋友卻聽不懂

反正大家能溝通就好了
搞不好過一陣子就改成使蓋比了


就像ACER 的 宏碁

有興趣的人可以去查一下1985年以前的字典
他的發音是什麼吧!!

也是因為大家都念"基"
後來才變成破音字的!!




宏碁他本來就是唸"棋"

真是的....為什麼模擬考要考這個字!!!


還有!! 最近常講的禮"券" 是唸"勸" 不是破音字,連一堆記者主撥都唸錯,誤導民眾!

其實還有一堆...味"噌"(疵恩)湯、肉臊(絲奧)飯、餛"飩"(屯)、牛"丼"是日文字,中文的"丼"只有"井"、"膽"兩種音....
Louis Vuitton 該如何念????????
Louis Vuitton 該如何念????????
Louis Vuitton 該如何念????????












如果用英文發音就錯啦!
請用法文發音才對
但有多少人美國人聽的懂
alphascan wrote:
語言本來就是約定成俗...(恕刪)



那是我們在第二次世界大戰後都用英語思考,在這之前,很多翻譯都是用原語言翻譯,看看約翰(JOHN)、耶穌(JESUS)就知道了。在想說為什麼凱薩會這麼翻譯的時候,我想先理解一下歷史背景會比較恰當。

ps.像徐志摩把佛羅倫斯翻譯成“翡冷翠“就是個例子,義大利文這個音是比較接近的。後來學了英文,大家都英語思考了....
以該字的"原產國"的唸法應該比較不會有爭議
像San Jose雖是在美國,但是他是以拉丁語取的,就要唸"san ho se"
我第一次到美國聽到的時候,並不知道是在說這個地方勒
這裡在國外住過的人很多,不要以為在美國或其他英語系國家唸唸書就在那邊大驚小怪。
然後一副很瞧不起人的樣子。
我個人認為,所謂適者生存,當面對不同的族群時,就要以對方的慣用語(或發音來念),
一味的堅持,只是讓人家覺得你很奇怪與格格不入。。
好比說吧,我當年住國外時,我會對老美講『唉Ki亞』,但在台灣仍然會講『伊Ki亞』。
原因無他,親切與習慣而已。
這種發音的例子多著呢,而且很多品牌,根本不是英語系國家的產品,那你說你是該以原
文發音還是以老美的發音為準? Honda? Canon? Nikon? 光這幾個日本品牌,我就很
好奇你是怎麼發音的。
更何況,全世界講英文的不只是美國,還有英國、澳洲等國呢,他們很多詞彙的發音跟美式
英文也差多了。
有很多外國人講中文,發音也很奇怪,你會認為他們不尊重中文嗎?
放心吧,台灣具有國際觀的人很多,在國際級的研討會上,我還從未聽過有人講『插P』的,
反倒是那些所謂『受不了』的人,先去習慣講好『均』(龜)裂、租『吝』(賃)再說吧。
hhm9807 wrote:
以該字的"原產國"的...(恕刪)


的確是...我也認同,不過台灣人蠻怪的,很多小吃的翻譯。就都不翻譯成原音,人家日本壽司都翻譯成SU-SHI,老外到日本都可以明確的找到想吃的壽司,但是在台灣想買珍珠奶茶,我想老外說Pearl milk tea大概永遠也買不到吧。

念錯了, 有網友或剛好看到正確念法, 就好好糾正過來!
而不是在那邊宣揚積非成是的觀念!

還是現在許多人都已經沒有接受被糾正的雅量了?
http://www.zhe-feng.com.tw/
看了大家那麼多的意見,我的想法是,語言是不用那麼死,在最常見的英式發音VS美式發音的例子
裡,我覺得真的是能溝通就好.

前幾天3個義大利客戶到我們公司談合作機會,當我們的執行長跟他推薦A-Data(威剛)這品牌時,
客戶一副霧煞煞的回說"那是什麼牌?",當我們秀出威剛的logo時,他才突然恍然大悟說

"oh! A-Data!"

差別就在我們執行長念的是"A-Day-塔"

義大利客戶念的是"A-搭-塔"

"A"這個發音在美式VS英式,沒有誰對誰錯,很有趣,觀察這一切我感受到語言的生命力.

不過我想一般外國人聽到Sky屁的反應,直覺應該是"聽不懂".

在台灣念Sky屁的確有親切感,只要大家記得跟老外要Skype的時候,要記得轉回來一下,
因為老外對這個字是蠻一板一眼的,我還沒聽過老外念Sky屁的

Snowibook wrote:
hhm9807 wrote:
以該字的"原產國"的...(恕刪)


的確是...我也認同,不過台灣人蠻怪的,很多小吃的翻譯。就都不翻譯成原音,人家日本壽司都翻譯成SU-SHI,老外到日本都可以明確的找到想吃的壽司,但是在台灣想買珍珠奶茶,我想老外說Pearl milk tea大概永遠也買不到吧。


sushi根本就沒有翻譯吧
日文本來就是拼音組合成單字的語言
他這樣只是把讀法改成其他的寫法而已

有時候到覺得日文真是好用
一點名詞翻譯的問題都沒有
不知道要怎樣翻譯的字只要使用片假名硬拼就好了
Hiro hyn hi^dh ab 'wanath......
真奇怪...有錯就改有這麼難嗎?

需要對自己的錯誤找一堆可笑的理由來掩飾嗎?

看了樓主的發文應該要很高興有人將正確的資訊告訴大家..
卻有些人連積非成是都說的出口..

難道是樓主說到你的痛處了?
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 47)

今日熱門文章 網友點擊推薦!