搞不懂大陸同胞的一些習慣...

bvmbmb wrote:
我是還沒看到台灣哪些文章、小說用"貌似"的。
一般都寫"好像"。
氣質式的用法就是"宛如"、"宛若"。

“好像,宛如,宛若“這些詞大陸一樣再用,而且含義和”貌似“有所不同。
”貌似“的意思貌似是指”有可能是這樣的“或者”看著是這樣但其實不然“
有點不確定的意味在內。
除了今年出現的新事物兩岸詞彙有所不同之外,
其實兩岸的用詞差異比大陸任意兩個省的習慣差異都要小得多。
造成兩岸用詞差異的主要原因是大陸統一后推行的普通話和
49年前國統期的國語略有不同。
另外網絡時代導致地域拉近,
不同省市的人操著不同習慣的方言互相交流,
很多地域方言用詞很快就成為全國流行用詞。

很多時候看01版友所說台灣與大陸的差異
其實更准確的說應是台灣和大陸某省的差異。
懸胡青天上,埋胡紫塞旁。 胡無人,漢道昌。 陛下之壽三千霜, 但歌大風雲飛揚, 安用猛士兮守四方。 胡無人,漢道昌。
bvmbmb wrote:
我是還沒看到台灣哪些文章、小說用"貌似"的。
一般都寫"好像"。
氣質式的用法就是"宛如"、"宛若"。

重複發帖自動刪除
懸胡青天上,埋胡紫塞旁。 胡無人,漢道昌。 陛下之壽三千霜, 但歌大風雲飛揚, 安用猛士兮守四方。 胡無人,漢道昌。

yhchao wrote:
目前台灣人絕大多數是平埔族後裔


原來如此,所以閣下的意思是台灣人接近菲律賓人甚于接近漢人?

howard2214 wrote:
我會這樣吃啊,個人口...(恕刪)


個人口味不同呢

我的話就喜歡品嘗食材的原味,既不加酸菜也不加辣,更不加醋
尤其是清真牛肉麵,這種最合味口!!
There is something more than you will ever see...

havi.tw wrote:
來大陸之後,我就覺得...(恕刪)


我也是這麼覺得,雖然才來3個月而已

小弟在中山三鄉~~~
Vanity is definitely my favorite Sin ~~~ "The Devil's Advocate" ~ John Milton

yhchao wrote:
==========...(恕刪)


可是我老公是客家人
2006年我和他帶著祖譜到廣東尋根時
還找到擁有另一半祖譜的堂兄呢!

另外,大陸人吐痰
台灣人吐檳榔汁
同樣吐後不理
也沒高貴到那裡去
大陸人帶著小孩隨地大小便
台灣人讓寵物狗隨地大小便
一樣拉後不理
也好不到哪兒去
我們就別五十步笑百步吧

dpeng678 wrote:
可是我老公是客家人2...(恕刪)


小孩當狗?

我來中國不算很長,也不算很短。
我覺得來了一段時間的人最受不了的就是:
1.沒來過或來得少的大驚小怪,自以為自身優越許多。
2.來過的過渡同理心,妄自菲薄的自身同水準。
事實上我們確實比中國人的水準都高點。但沒高到需要去瞧不起對方。
我們確實比不上其他以開發國家,但也沒低到自認跟中國的平均水準相等。
麻煩自豪與謙遜兼備好嗎?
居然忘了01要當流量大的營利網站,而不是專業網站,我還囉唆雞婆個雕~一起喊無腦萬萬歲就行了呀,多省事。
蛙鳴之地 wrote:
1.沒來過或來得少的大驚小怪,自以為自身優越許多。
2.來過的過渡同理心,妄自菲薄的自身同水準


非常認同......
許多人對於中國不是看得太好就是看得太壞.....
而把中國看得太好又常常把台灣看得太壞
把中國看得太壞又常常把台灣看得太好
發文者您好, 您的文章因以下事由已設定為唯讀狀態:
後續討論已有些火藥味,文章唯讀。

一併進行回報記錄彙整。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 10)

今日熱門文章 網友點擊推薦!