為何要用简体字【只談文字本身,勿地域攻擊】(轉)

1.小學教"繁體字"...有問題嗎??.....這是一門課...並不是把簡體字改成繁體字吧....
2.如果連繁體都排斥....我覺得客倌你對英文倒是蠻熟的....這好像離中華文化更遠些
3.我在大陸這幾年很少看到字寫的漂亮的,往往遇到一個我就特別關注,因為難得(這是事實,這就是簡、繁體的差別)。
4.我並不排斥簡體字(本身都看得懂,寫也不差),但如果簡體字是正統,那中國文化要改寫了。
5.閩南文化或許不代表中華文化,但我們還是認為在台灣保存比中國更完整的文化傳統(這個"我們"包含不少大陸同胞)
來個我愛中文好了 簡體 繁體我都愛 行了吧
素子姐姐說:網路的世界是無限寬廣的...

真的是這樣,他們城鄉差距很大的,不能只看大城市。像我們教會已經陸續幫了好多年邊陲小鎮的孩子們,那種環境是在台灣長大的我們沒有辦法想像的,看了真為他們心疼!我們幫他們改善膳食、蓋宿舍和新校舍,看到他們的生活日益改善,心裡也很開心。

雖然政治上我很厭惡中國政府對台灣的打壓,有些外配的言行觀念也令人不敢苟同,但站在人道立場,我還是支持教會去幫助他們。
Car*a*mel wrote:
哈哈哈人家快過的比我...(恕刪)


我老公不勞你費心
你把你老公看緊先
都用了幾十年的繁體,因為政治因素就要一堆人陪葬,我不要呀
文中褒簡貶繁(正)的論述及解釋細看會發覺涉及主觀意識, 用這樣的理由想說服別人並不充分

樓主文中舉的例子, 在敝人看來都有混淆之虞, 比之更加嚴重者不勝枚舉

明明有不同的字可以區別意思, 何須併成一字後再說古今都不混淆, 如此未免過於武斷

至於有的字寫法差異, 再去解釋我想也是各執一詞

或著應該說, 認知不相同!

“蕭”和“肖”是兩個姓氏,“蕭”的簡體是“萧”。

在我們中國,四、五、六十年代生的人,如果不是文盲的話,哪么都是成年后才接觸“簡體”字的。我爸爸的書柜上面都是你們所謂“正體字”的舊書。

而七、八十年代生的人,小時候看的漫畫书都是“盜版”你們台灣或者香港的,而且盗版商极其不负责,没有进行转换,直接拿来批量印刷,所以我們看到的也都是你们所谓的“正體字”。

至於九十年代的人,會天天在網絡上使用火星文,繁體字。

在我們中國研究書法的,大學中文系,做出版印刷的,那是必學掌握所謂“正體字”的。

現在的小學生我不知道是不是這樣,我是1983年出生的,我們小學的時候會發一張紙上面是一些常用字的簡繁對照表,考試的時候是出繁體字要我們“翻譯”成簡體字。。。~~

雜志和書籍的封面與大標題還有招牌是允許使用所謂“正體字”的。

很多電影,比如政治不正確的那些,還有歐洲的一些小眾片子,在我們中國是沒有正版賣的,只能通過盜版流通。
碟裡面也是沒有簡體字幕的,只有所謂“正體字”字幕。

在我們中國有很多民間所謂“字幕組”的非盈利組織。他們在業餘時間翻譯和製作了很多,動漫、美劇,韓劇、日據、以及好萊塢電影的字幕供大家p2p分享。。速度非常快,以美劇來說幾乎與美國同步,但翻譯不算最優,這些字幕組也提供所謂“正體字”字幕下載。。。當然你們台灣人最愛講版權,是從來不下載這些盜版字幕的~~

今年“兩會”不是有“人大代表”提出“恢復繁體字教育”嗎?他們還真是不了解“國情”哦。
所以說“正體字”是不會消失的,“簡體字”起到的也只是“工具”的作用而已。。。

順帶說一句“使用简体字和推广普通话是我们中国的基本国策”~


转发这篇帖子的人,我不知道你是不是我们国内的弟兄,如果不是可以无视我。
如果是的话,我想请问一下,你转这篇帖子来这里是想干什么啊?
想和他们台湾人交流不用来这里啦~
pm我,我可以给你几个能“热烈讨论”且没有被警察叔叔封锁的台湾论坛url。

我们来这里是为了看数码资讯的~~不要搞破坏嘛~~要和谐哦~~~~!

這是我在01的處女貼~~~
原来现在小学真有学繁体啊,看来我是老了。。。

---------------------------------------------------- 红色Civic8车主
樓上有網友說,這篇已經回報了,希望大家別流於意識形態之爭了
有些人勇於冒險,死不認錯,好騙難教!聽騙不聽勸.
Kakarott wrote:
“蕭”和“肖”是兩個...(恕刪)


能看到對岸有這樣的明白人,真好!看來傳統的中文不會毀在你們手裡。

「生命會自己尋找出路的」,這些個祖上傳下來的好東西,希望它不會被
偶然的歷史洪流(逆流?)所吞沒。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 13)

今日熱門文章 網友點擊推薦!