有人說評審可能事先知情...但我在友站看到的...我覺得瘋子一堆...攪笑一堆附上連結胖子火燄之舞 http://www.youtube.com/watch?v=7gHvATmUsSg跳舞阿公 http://www.youtube.com/watch?v=ktHxY30xImA這個看不懂,不到10秒被轟下台 巫婆 http://www.youtube.com/watch?v=Xq7uA_clzI8每段也都有幕前幕後....
聶抗天 wrote:那個翻譯應該是要白話...(恕刪) 不會生氣啦,我是因為受到 Susan 大嬸的感動,才決定用類似詩的方式翻歌詞的,後來我有查了別人原歌劇的整個翻譯詞,感覺就是直譯式的翻法,的確比較平易近人啦,呵呵…實際上該影片也是有人在討論串裡反應討厭我這種翻法,不過對我而言,我只是向 Susan 大嬸獻上自己的心力而已。總之還是感謝您的建議,感恩。 :)
逛 youtube 逛了兩個小時,大嬸的影片已經有 2800萬前點選,加上其它加加減減,應該破億了吧大嬸真行,youtude 也是不遑多讓ja155 wrote:胖子火燄之舞 http://www.youtube.com/watch?v=7gHvATmUsSg跳舞阿公 http://www.youtube.com/watch?v=ktHxY30xImA這個看不懂,不到10秒被轟下台 巫婆 http://www.youtube.com/watch?v=Xq7uA_clzI8 這些我也有看到,我看到片頭,這個節目該不會是現場報名表演的吧?
第二集出來了高潮不斷阿http://www.youtube.com/watch?v=yVU4IkzMNIoShaheen Jafargholi 十二歲不過第一首歌到底哪裡錯了現在才3百多點選不過上看百萬
Shaheen Jafargholi 的第一首歌選錯了,聲音又飄又不穩,不適合他唱。Susan Boyle 讓人感動的地方不是她的完美,正因為她不完美,卻能唱出一股生命的能量出來,雖然有人覺得選的歌意境應該悲慘些,但我覺得歌詞中的意境表達,可以詮釋成透露悲傷,卻也可以詮釋成對命運捉弄的不服氣。與 Paul Potts 相比,Paul potts 本身即使因為外表之前無法如願以唱歌劇為業,但終究還是接受過專業訓練,而Susan Boyle 更平凡,更簡單,也更接近一般的平凡人。這種心理投射,也是 Susan Boyle 能獲得如此關注的一大助力吧。