在此分享一下IKEA究竟何種念法才對~其實正確來講在全世界許多國家IKEA是都有不同念法的像瑞典始祖國家以及美國等是念ai kia 台灣念做1 kia也有其他國家有不同的念法如重音不同等其實都是正確的!所以到外國還是念ai kia老外應該比較聽的懂~而我也讚成來個正音運動矯正大家習以為常甚至以訛傳訛的念錯字我想不管是對我們整體的英文水平以及國際化應該都有幫助才是!!P.S 我還滿想知道samsung到底韓國那邊正確的念法是如何?有人知道可以分享一下嗎?謝謝~
很簡單的事情嘛~~就當作是入境隨俗的新名字啊~~唸skype就是原音..唸skypi就是台灣音..就像鄉下阿嬤你問他svevn eleven他也聽的懂你說的是哪裡..只是他唸的音是台語化之後的say moon ele moon....對他來講...那個大大7字招牌店家的店名就是這樣講...他講的是台語可不是英語喔~~~
都沒有人回答我的問題你們的"G"是唸"居"還是"機"阿!?我的"G"唸"居"唸了快20年才在一次美國表妹回來後指正我是"機"另外...有人知道安全帽一個牌子 NITRO 嗎!?這是要發音成"尼透"還是"尼輟" 阿!?兩種都聽過人唸...
bartii wrote:老師..我知道......(恕刪) 正常法文....Louis...這個S是不發音的...只會說"嚕易"...如果是Louise, 就會唸"嚕易資"...我是不懂衣服的牌子啦~@@"其實...語言這種東西就是人發明出來的, 只要懂意思的話, 發音正確與否就不是那麼重要了...我就碰過一堆...不是一個兩個...前前後後大概有十個以上說我的國語有台中腔~~~是怎樣啦...我就台中人咩 >.<"台北腔比較字正腔圓嗎 >.<" 還不是被北京人笑...噗~~
酢醬草很多人都念“做“或是“炸“,其實是念“醋“醬草才對,不信打打注音輸入法看看還有心寬體“胖“是念“盤“不信查查國語詞典還有我最不能接受的就是馬“偕“醫院是念“協“不是念“接“不信注音打打看“氙“氣是念“仙“不是念“善“我說的“酢“,“偕“,“氙“都不是破音字喔很受不了打不出字在那邊一直問,是國文沒學好嗎?真受不了最後問一下agnes 'b的b是念“b“還是“被“我聽電視上的MODEL都念“b“我跟著念“b“卻被笑,可是他公司的中文是翻譯成安士“比“啊,所以應該釋念“b“吧,如果b是念“被“怎麼會翻成“比“呢?
酢醬草很多人都念“做“或是“炸“,其實是念“醋“醬草才對,不信打打注音輸入法看看還有心寬體“胖“是念“盤“不信查查國語詞典還有我最不能接受的就是馬“偕“醫院是念“協“不是念“接“不信注音打打看“氙“氣是念“仙“不是念“善“我說的“酢“,“偕“,“氙“都不是破音字喔很受不了打不出字在那邊一直問,是國文沒學好嗎?真受不了最後問一下agnes 'b的b是念“b“還是“被“我聽電視上的MODEL都念“b“我跟著念“b“卻被笑,可是他公司的中文是翻譯成安士“比“啊,所以應該釋念“b“吧,如果b是念“被“怎麼會翻成“比“呢?