蔣為文的公開翻譯信有人可以幫我翻譯一下嗎??

euclid wrote:
我媽及我阿嬤不懂英文字母 很會講台語 但是我相信她們絕對看不懂

要看的懂 基本上要會一點羅馬拼音

根據副教授的說法,你媽跟你阿嬤是台語文盲,自己要檢討
(請詳見40樓工整的翻譯,紅字第三段)
chiang:喂,我是很認真的回應,不是在搞笑,有會員想來我當然要告訴他我們的上班時間,免得撲空了會更火
這是啥鬼文章??

不知道我兒子以後要不要學這種火星文??

恩...

這抄東夾西的文字

真的有利害

可以發展成全世界最難懂得山寨文!!

無言

對岸都在世界各地推孔夫子學校了

我們還在島內爭台語要正名....

他怎不改姓??? 跟老蔣同性....

連我這個從小講台語長大的人都看不懂
現在小學課本也在教
問題是很多小學生連英文音標都不太會
教這個幾個人會懂?

難道這種拼湊式的台文
就是真正的台文嗎?
真正的台語(閩南語)
應該是當初渡海來台的閩南人用的文字吧

這明明是新的文字系統
卻搞得好像不用這種系統就是不愛台灣一樣


hello
光想到政府拿我的稅金成立一個法西斯系所, 養一堆法西斯份子就滿肚子火!!
翻譯的人你這樣對嗎?
怎麼可以把蔣桑的文用他最厭惡的殖民語言寫咧?
小心蔣桑舉報抗議


豆豉英 wrote:
**********用北京話罵「操你媽的B」而且比中指kā阮侮辱。...(恕刪)



寫這什麼鬼...

要推行某樣東西,至少要先讓人家看得懂吧?

啊,台灣話或台灣字是有羅馬字或英文字哦?

見鬼了...

我都想罵上面那句了...
chiang : 下次還是選擇網購好了,沒事別再到百貨公司玩具部,那很可怕! [orz]
macacafly wrote:
連我這個從小講台語長大的人都看不懂
現在小學課本也在教

大驚!!
現在小學還在搞鄉土語文喔?
而且真的在敎這種火星文!?

如果我以後跟小孩說這一科不用念, 考零分我也不怪你
這樣對成績有影響嗎?


對了, 如果一個班的小朋友
媽媽有講閩南話的, 講客家話的, 講大陸方言的, 講東南亞各國語言的...
請問母語教學要怎麼上課啊?
台鐵我錯了, 我承認我是奧客...

豆豉英 wrote:
**********...(恕刪)
你戴解碼眼鏡也看不懂?!
如果不服,那也可以,等你當01老闆你想怎麼作都可以。
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 48)

今日熱門文章 網友點擊推薦!