euclid wrote:我媽及我阿嬤不懂英文字母 很會講台語 但是我相信她們絕對看不懂要看的懂 基本上要會一點羅馬拼音 根據副教授的說法,你媽跟你阿嬤是台語文盲,自己要檢討(請詳見40樓工整的翻譯,紅字第三段)
連我這個從小講台語長大的人都看不懂現在小學課本也在教問題是很多小學生連英文音標都不太會教這個幾個人會懂?難道這種拼湊式的台文就是真正的台文嗎?真正的台語(閩南語)應該是當初渡海來台的閩南人用的文字吧這明明是新的文字系統卻搞得好像不用這種系統就是不愛台灣一樣
豆豉英 wrote:**********用北京話罵「操你媽的B」而且比中指kā阮侮辱。...(恕刪) 寫這什麼鬼...要推行某樣東西,至少要先讓人家看得懂吧?啊,台灣話或台灣字是有羅馬字或英文字哦?見鬼了...我都想罵上面那句了...
macacafly wrote:連我這個從小講台語長大的人都看不懂現在小學課本也在教 大驚!!現在小學還在搞鄉土語文喔?而且真的在敎這種火星文!?如果我以後跟小孩說這一科不用念, 考零分我也不怪你這樣對成績有影響嗎?對了, 如果一個班的小朋友媽媽有講閩南話的, 講客家話的, 講大陸方言的, 講東南亞各國語言的...請問母語教學要怎麼上課啊?