netx34 wrote:日本韓國自己字不用 ...(恕刪) 日文已經獨立很久了,本身已經是接近完整的系統,不過他們也有人學漢字,去東京旅行街頭很多漢字其實是看的懂.韓文完整性就差了點,畢竟正式獨立沒多久,但是要向他們推廣繁體中文我一定反對,不然可能過幾年韓國人會說繁體中文是他們發明的.
為什麼扯到日本跟韓國??人家都已經有自己獨立的文化了,這些字對他們來說只是以前人都在用,所以他們繼續用。且對他們而言,漢字雖然正式,卻似乎不是絕對必要。那,幹嘛扯到他們身上??這篇文章不是為了提倡華人改用繁體字嗎?
Peniz Chang wrote:簡體字並不是文革時期...(恕刪) 我記得文革之後普遍用在中國的簡體字。跟你講的百年演進的草書的簡體字。兩者是毫無關連的。一個是考慮筆順及意形的簡化。也就是其形意還能推測原字。一個就是殺很大了。套個常形容某政黨的句型:為了簡化而簡化。