Numlock1 wrote:我聽到的藥廠業務都是...(恕刪) 就我所知,藥廠會有一筆經費當廣告費.但是處方藥物不能公開做廣告,所以最後用在所為了 "學術研究".畢竟有一些模糊地帶,總是要給一點好處才會用你們家的藥物.
基本上有兩條路1. 就像前面大大說的,跑醫院組的,通常女生吃香,男生喔拿點錢給醫生花吧,不然台廠藥類似的那麼多,我為啥要單買你這間的(但這兩個月我看到的都是男生居多耶,為啥沒正妹業務阿)2.藥房組的,就沒差啦,只要藥師或老闆爽,通常都會買,但最主要的是利論~~最好還是有點藥學常識比較好
propa 果然是日文.Yahoo JP Propaプロパー【proper】「ぷろぱー」を大辞林でも検索する[名・形動]1 固有であること。特に、その方面に専門であること。また、そのさま。「数学―の問題」「人事部門の―」2 得意先を回って、自社製品の宣伝・売り込みを行う販売員。「製薬メーカーの―」3 服飾・流通業界で、正札(しょうふだ)であること。「―の値段で買う」Wiki JP 正社員正社員(せいしゃいん)とは、正規雇用で企業に雇われた、労働者の事。正規職員とも。いわゆる会社員とは、普通正社員の事を指し、総合職・一般職などの区分がある場合はそれを全てひっくるめてそう呼ぶ。アルバイトや派遣社員、契約社員と言ったいわゆる非正規雇用で雇われた非正社員と区別するために用いられる言葉。企業や業界によってはプロパーとも呼ばれる。日本固有の概念であるため、英語を始めとする諸言語でもそのままen:Seishainと表記することが多い。ただし諸外国においても、期限の定めのない雇用とある雇用、フルタイムの雇用とパートタイムの雇用といった区分がないわけではない。
卡通先生 wrote:基本上有兩條路1. ...(恕刪) 男生還是有辦法的.例如送小孩上下學, 送便當,或者忘年會資助好康的, 然後安排第二,這些男生比較適合. 因為要有體力, 而寫男性安排比較不會尷尬.醫院護士那麼多, 要欣賞美女根本不需要靠藥廠.
id2437 wrote:男生還是有辦法的.例如送小孩上下學, 送便當, 雖然很想吐槽,但是…這次你終於說對了~簡單說就是:當司機(或幫傭…)id2437 wrote:醫院護士那麼多, 要欣賞美女根本不需要靠藥廠. 這可就又有得吐槽了~醫院護士不能亂來,不然別想混了,(雖然有些護士…自己想像~ )藥廠業務可就有自己投懷送抱的,不過那種大多是比較大型年度採購案才會,一般多是那種中型私人醫院比較有機會~
kjarry456 wrote:我看過一個小姐,長的不錯,為了等醫生,穿著高跟鞋(粉高喔)"站在"診間門口等醫生一個多小時,只為了跟醫生攀談幾句!! 這個我不得不辯解一下…一般上班時間真的很忙,很少時間能和業務詳談什麼,總不能叫我們請病患等一個多小時吧?而且常常在門口等的不一定是藥廠業務,還有儀器設備的、甚至保險業務、汽車業務…像我是會和他們說不用在這裏等,大約幾點再來…他們大多還是堅持要用等的~