開會的時候如果全部都是中文 反而很多人聽不懂吧不是台積這樣吧很多園區的公司也是如此主管都 混 一半英文 一半中文的對話 開會記得以前有位 新進同仁 是補教的英文老師 居然來混製程 ....開完會 主管問他有無心得 或是看法他老兄的結論 不是針對開會議題內容而是"" 大家的英文很爛 文法都有問題 ""不久後 就不見了
09101 wrote:開會的時候如果全部都...(恕刪) 裡面融合了多種的土雞和洋雞就造成這種結果囉!話說"語言"只是溝通的工具自己圈內的人當然有自己溝通的方式不同圈子當然"聽無"在各行各業應該都是降子鄉民就不必太過苛責了