為什麼不能用泰文??那越南文??菲律賓文可以嗎


RIP_CURL wrote:
跟大家分享一下泰文
เพื่อเฉลิมฉลองวันไหว้พระจันทร์ ทางฝ่ายบริหารจึงทำการแจกโบนัส1000เหรียญและของขวัญให้พนักงาน

我用LIVE翻譯翻出來是這個
為慶祝中秋日期 管理然後 1000 元的額外分佈和員工的禮物

貓先生 wrote:
為了慶祝拜拜
所以這個活動給 1000 元給所有員工
-------------------------------------
員工說 1000太少了啦


不管台籍、外籍員工都是一千,所以也沒有多少的問題啦
我領的比他們還少呢!!

貓先生是翻譯師嗎??
樓主也是surf浪人嗎
忽然發現好眼熟的幾個品牌名


有興趣可以一起來這交朋友
01熱血衝浪團
RIP_CURL wrote:
不管台籍、外籍員工都...(恕刪)



vbty4214

文章編號: 15775384
文章日期: 2009-11-10 15:59

» 7只是想換個ID,怎麼搞這麼大
唉!!我也無言以對

老實說,我還蠻想用泰文的ID
無奈不給用


-------------------------------------------------------

為什麼我看你的ID是這樣子 ..

可是引用又不一樣
那我來分享 韓文 誰看的懂@@"



쿵 헤이 뚱땡이 초이 ~~~~~
泰文ID這梗有人在PCDVD用過了

要不要申請一個試試看
有時候引言我的文章,我沒回應不代表裝酷,而是沒回去看所以不知,請見諒。

熊順發 wrote:
為什麼我看你的ID是這樣子 ..

可是引用又不一樣


因為在發文的過程中,管理員已經幫我換好了
管理員的處理速度很快滴
要給他們拍拍手
想要泰文的ID可以問資料庫管理人員.
欄位格式的問題.

這個問題放在電腦板比較適合...
小小小琪 wrote:
쿵 헤이 뚱땡이 초이...(恕刪)


恭喜發財?

是這個意思嗎?
大家好我叫陳冠希 不知道我的名字你有沒有忘記
RIP_CURL wrote:
เพื่อเฉลิมฉลองวันไหว้พระจันทร์ ทางฝ่ายบริหารจึงทำการแจกโบนัส1000เหรียญและของขวัญให้พนักงาน...(恕刪)

1,000 น้อยเกินไปของบาร์อย่างน้อย 2,000
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!