笑到肚子痛的上海世博工作人員手冊

沒辦法有沒辦法的作法
類似的語文惡補書 書局都有賣
不然你會念韓語的"請往這走"嗎
這樣我倒是覺得還真的有點準備

不過"嘣入河" 我不知道怎麼念會變 "Bonjour"
r2600685 wrote:
哈是誇張了點啦 不過...(恕刪)


有的員工早就會了
有的,可能怎樣都學不太會

這張表的精神就是:不管你會不會讀豆芽菜
遇到老外通通都得給我開口招呼!

其實也難為了寫出這拼音的人
上頭下了命令不弄出來
搞不好會被發配邊疆去
r2600685 wrote:
這樣子訓練員工的啊?...(恕刪)


有什麼好笑的?

大陸大都是羅馬拚音不是嗎?

你沒見過嗎?簡單明瞭

很多飯店學英語日文也都是這樣學的
老外學中文或台灣話

不也是用羅馬拼音以方便記意嗎?



最起碼人家肯用心去做

我們應該好好反省了

或許說起來腔調有點不倫不類

可是老外聽到都會會心一笑吧
r2600685 wrote:
這樣子訓練員工的啊?...(恕刪)



优 啊 累格
肛曆元年建國日,暨停權紀念日,同西元2009年11月20日。 所謂和平,就是我的菊花比你的還大朵。 停權數;3
r2600685 wrote:
這樣子訓練員工的啊?...(恕刪)



你在嘲笑別人上進之時
無形中你就墮落了
我突然想起了神鵰俠侶裡傻姑
雖然只是簡單的三招
來來去去也只三招
但初遇李莫愁時還是可以把她唬的一愣一愣的
其實能用、夠用就好了
目的只為世博而不是要將每個人打造成英文的高手
那中國的確是漂亮的達陣了
人生自古誰無死,留取嘴炮照 01
真不知哪裡好笑了?
這份的對象應該是針對"所有"員工,上至所謂高學歷的接待員,下可能至園區清潔工。
當所有工作人員都能夠以彆扭的發音用法文講出"請稍等"時
我們卻連念都不知道怎麼念..
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!