請問一下 哪位可以解釋一下 "不能同意你更多"

O小華 wrote:
有種記者來訪問的感覺...(恕刪)


^^ 我是非常無聊的 在等下班

看到這句話 而非常的有感而發
tifosi wrote:
這是從英文直譯過來的...(恕刪)


你得到它了....

一個影子 wrote:
"不能同意你, 更多?"

是持反對意見的意思嗎

不能, 同意你 更多?

真的是看不懂什麼比喻



都不是我的生意!
還有其他種說法:

你可以在說一次

或是

告訴我關於他的
什麼曾經 ......                    
I can't agree with you anymore
這個是倒裝句..

意思是說我與你不能更多同意..
去遊樂場玩的好不快樂

是好快樂還是不快樂

國文真的博大精深
andya12 wrote:
去遊樂場玩的好不快樂...(恕刪)

中華隊大敗韓國隊, 你覺得誰贏誰輸勒?
Confucius say: You go to jail, bad boy
一切都鳥了 wrote:
中華隊大敗韓國隊, ...(恕刪)


大敗當動詞時,是大大的勝過對方之意

當形容詞,是輸很慘的意思.
煥仔LINE貼圖上架囉https://line.me/S/sticker/17182258
一切都鳥了 wrote:
中華隊大敗韓國隊, ...(恕刪)

一倍大 = 二倍大
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!