面白いな話題が少ないので~

送りびと wrote:
哈哈~這篇放錯版了沒...(恕刪)

你的意思是你的"い形容詞修飾名詞加な"的用法是正確的囉?
如果被人指正錯誤還硬凹,不懂得反省跟檢討的話,你的日文永遠不會進步,
日本人跟你講話時不會一一糾正你的錯誤,別因為這樣就覺得自己講的是對的。
另外如果你是男的,請注意一下你的なの~用法是女性用語,聽起來很娘。

takeshi.chin wrote:
你的意思是你的"い形...(恕刪)


看來樓主的目的已達成
じゃ、この送りびとは
俺が送らせてもらおう! アーダダダダダダ

請問タケシ大 這樣的語法
夠男性化吧 哈哈
來0!看到的日文真有趣。
小弟在日本生活4, 5年,還沒遇過會講面白い「な」 這樣說法的日本人。
請問樓主要去哪裡找丫??

還有Tony大的 「が + もらう」也很有趣  

kanetoku1 wrote:
來0!看到的日文真有趣。
小弟在日本生活4, 5年,還沒遇過會講面白い「な」 這樣說法的日本人。
請問樓主要去哪裡找丫??


但如果把「な」當口音來說
是可以的
就像神樂喜歡在尾語 + 阿魯

01神人太多了!
沒有回應不表示沒人在看
送りびと wrote:
哈哈~
這篇放錯版了
沒想到有神人指正囉
台灣人學的日語是偏向敬體及文法
大家可以多去跟日本人聊聊天
就知道他們口語上強調語法怎麼用了
加油!


用ので幹嘛?
用なの幹嘛?

加油你個頭勒

OH~YEAH~ wrote:
哈哈~看到第一篇回文...(恕刪)


哈哈 好歡樂喔
gg wp ez game ez life
不知道樓主是在日本的何處還是何地學的?
這個算是當地特殊的表現方式嗎。

皮日休 wrote:
但如果把「な」當口音...(恕刪)



何謂口音?
我真的不懂,なので、なのに、なんか、なんだろう。
這四個是我最常聽到日本人在用的.
そして、なって、話の最後に使うこともありますけど、それでも注意みたいな感じで使われるわけだ。漫画での表現は全然邪道だよ。普段の生活の中には全然つかわないから、わからなければ勝手にという使い方もあるよという話をやめてください。 日本人にばかされるよ。


文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)

今日熱門文章 網友點擊推薦!