8/17 [請益] 姓名拼名要用威妥瑪式拼音 或 漢語拼音? @@


李桑 wrote:
請位各位的護照、信用...(恕刪)



台灣目前存有三種拼音

藍執政線市—漢語拼音(中國使用已久,英語系與拉丁語系老外未必會唸)
綠執政線市-通用拼音(台灣自創)
大多數人的姓名,與地名-威托瑪拼音

如果全部改為漢語拼音
Kaohsiung 變成GaoXiung
Taipei 變成Taibei
Taichung 變成TaiZhong

我的護照當然還是要用威妥瑪..如果用漢語不就被當成26 ?

躺著也中槍 wrote:
台灣目前存有三種拼音...(恕刪)


*********

對呀...就事論事...拼音就是給台灣的歪國人看&唸的...

又不是給26看...26看中文就好了...

在台灣的歪國人...除了中國人外...大都英語系國家以及少數日語西班牙語的...講俄語極少


用漢語拼音給誰看...正字的書同文用的...
琴碁書畫醫卜星相淺酌高歌浪影江湖 ... 羽扇綸巾談笑中
個人覺得, 其實,我們是在討論,

台灣的漢字的華語發音,要用那一套(拉丁字/羅馬字/英文字,whatever)拼寫的問題...

由於台灣人學習英文,較習慣英文發音,
應配合英文發音多一點,卡好,

中國在1958年通過的漢語拼音,有點俄羅斯文字的內涵,
所以,注音的用X,不用S,與英文不同,

個人覺得,台灣後來改良通過的通用拼音,
注音的用S,比較像英文,比較好,

其實現在由於電腦的發達,簡繁漢字只要換個鈕就可換好,
用那一套都很容易轉換了,
已不需要為了方便而配合用中國的漢語拼音系統了,


快點讓新時代的台灣人,不要再走寃枉路,
只學一套全世界最通用的羅馬字拼音符號即可,
用羅馬拼音取代注音符號,
才是更重要的工作!




躺著也中槍 wrote:
台灣目前存有三種拼...(恕刪)
維基百科-威妥瑪拼音




反正台灣都用那麼久了,就繼續用,也能和中國做區別,不是很好嗎?

不然Taipei 改成 TaiBei....不是台灣人自己覺得麻煩,老外也會很困擾吧.
躺著也中槍 wrote:
藍執政線市—漢語拼音(中國使用已久,英語系與拉丁語系老外未必會唸)
綠執政線市-通用拼音(台灣自創)
大多數人的姓名,與地名-威托瑪拼音

我想問一下,除了人名地名外,還有甚麼時候會用到拼音啊?
人名、地名有一定的拼寫規則 ,外國人比較容易看懂。


進入電腦時代後,
因為台灣存在「講華語、使用漢字」的現實已久,在電腦上必定需要用輸入法來輸入漢字。

(公司的簡報用漢字,網路鄉民用漢字對罵...等等)

「播波摸」、「漢語拼音」都能讓你輸入漢字,

Windows XP 以及之後各版本都有的「通用拼音」,一樣可以讓你輸入漢字。

用「通用拼音」來取代「播波摸」、「漢語拼音」是可行的。

對留學海外,常常寫英文paper的台灣讀書人,用「播波摸」輸入漢字,簡直等同要他的命。
但是因為早已熟悉英文鍵盤,他可以很快的學會用「通用拼音」來輸入漢字。
看你是否想被當中國人對待,

看到姓名含XYZ的華人, 一般可當成中國人, 台灣或其它國的華人拼音會有所不同.
wtkao wrote:
請位各位的護照、信用...(恕刪)


漢語拼音

為何要用中文拼音,要給誰看的?就知道為何建議要用漢語拼音。
我覺得還是要就事論事,地名跟人名還是不一樣的,
地名這種廣為人知的自然是保留現狀,
人名的話,有幾個外國人知道自己是誰?還不是自己怎麼寫他們就怎麼記,
為了實用還是希望人名的拼音跟自己國語念起來像一些,
兩人對談時還好,之前跟一群人說話,裡面有外國人突然叫我,一直沒反應過來,空氣突然安靜...
當然也不是說人名就一定漢語拼音,像前面有人提到部分漢語拼音用X也不像,
反正也不是強制規定,用自己喜歡的比較重要,
不用整天想政治,政客都髒,新聞都真真假假把民眾當傻子,
不管跟著哪邊搖旗吶喊不煩嗎?
躺著也中槍 wrote:
如果全部改為漢語拼音
Kaohsiung 變成GaoXiung
Taipei 變成Taibei
Taichung 變成TaiZhong

我的護照當然還是要用威妥瑪


個人也覺得用威妥瑪,理由跟上面差不多。

個人覺得文字跟拼音應該保留歷史跟文化的脈絡,要用漢語拼音就徹底一點,Taipei 直接改 Taibei,就像北京當初從 Peking 改 Beijing。地名用威妥瑪拼音、人名用漢語拼音反而會讓人很錯亂。

而且威妥瑪本來就是早期外國人為了要模擬中文發音而發明的,比較符合英語系外國人的拼音、發音邏輯;漢語拼音則是大陸人發明,用在「漢字不便或不能使用的領域」或「用於書目、目錄、索引、地名列表等的檔案編制」。(引號內容取自維基百科)

雖然就國際化的角度,漢語拼音應用比較多,看多了大概就會記得一些,例如看到 Xiamen 你會知道是廈門(威妥瑪則是拼作 Hsia-men);但如果要就應用範圍來推動拼音,乾脆連文字也改成簡體中文好了,應用範圍瞬間從幾千萬變十三億。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!