有人找過翻譯社翻文章嗎?

zola wrote:
我們整本手冊都自己翻...

自己翻最好

翻譯社的人是神嗎?

如果東西沒用過,手冊會翻譯的好才有鬼

各位大大 如果對圖示有興趣,請參考『1977 她的眼睛像月亮』http://www.youtube.com/watch?v=YgCiXDLIj6Q

ianone1000 wrote:
對於翻譯人員,我給予非常高的敬意!


你自己沒去找人翻過對吧

我找過名店,說是老師級(有學生級、老師級、大學講師級的一堆層級)
幫忙翻之前幫人代寫的MBA論文,都是通俗的文字,極少專業字詞
我來來回回修改罵到氣死人,然後自己花更多時間修改..
而且一篇一百多業看來就是五六個人翻的,而且還明顯可看出有的可能是留美、有的可能是英語系的
大家用的詞彙跟文法都不相同,
甚至同一個詞句整篇用的詞彙居然也好幾種,真的氣死人
推薦華碩翻譯社www.5sisters.tw

這家翻譯社案件源非常穩定且大量


案源穩定大量幹嘛還來01打廣告?

XD
最近剛做完翻譯案子
配合了兩間有名的翻譯社(有日文也有英文)
翻出來讓我真是哭笑不得 請他們改稿也改的三三四四 配合度也不高
僅分享心得供參

不如上PTT找鄉民們翻還專業多 快又便宜
翻譯社收的貴又慢...
cloveration wrote:
最近剛做完翻譯案子
配合了兩間有名的翻譯社(有日文也有英文)
翻出來讓我真是哭笑不得 請他們改稿也改的三三四四 配合度也不高
僅分享心得供參

不如上PTT找鄉民們翻還專業多 快又便宜
翻譯社收的貴又慢...


既然有能力鑑別翻譯品質,又希望便宜又大碗,
那不如自己翻吧?

翻譯社收的貴不代表給譯者的費率符合行情,
所以很可能是發給學生練筆了,
因為大部分功力高的譯者應該不會這樣作賤自己。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!