搞不懂"真的不能同意你再更多"到底是同意還是不同意 !?


vivisquall wrote:
滿分100分!真的不...(恕刪)


呵呵 , 老實說我覺得你的比喻跟題目不太一樣

如果不加上解釋(滿分100分)和(打滿分多1分)

那"真的不能打101分給您"到底是考幾分?

就像"真的不能打61分給您"那到底是幾分?

強者我朋友也是很饒舌
不能同意你更多了
larber wrote:
常常看到很多人會打這...(恕刪)
line:barkley7634
所以我才說發明中文的是神經病



潛水中

larber wrote:
常常看到很多人會打這...(恕刪)


Wellcome to Taiwan

larber wrote:
常常看到很多人會打這...(恕刪)

沒學過高中英文嗎?
辛苦的打字,只是為了充實資源回收桶的容量~~
港劇裡講的

不知道有多高興呢...!!

阿是高興還是不高興??
"再同意不過了" 會不會比較好一點?



15151515151515151515151515
larber wrote:
不能同意你再更多
同意你的程度多到不能再多
所以你覺得是同意還是不同意
kantinger wrote:
再同意妳就要滿出來了
再捅 妳就要滿出來了
得分後衛 wrote:
我真的好想贏韓國!!
我真的好想淫韓國!!
不能同意你再更多
就代表已經同意你到緊繃了
再多就滿出來了
意思就是說非常同意你的意思
不會很難懂吧?!
中文?
邏輯?
你確定?
larber wrote:
常常看到很多人會打這...(恕刪)
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!