[問題]最近打很兇的克風邪廣告台詞是什麼意思阿?

倒著喘..

意思是"身體不舒服在家休息", 通常要很熟很熟的才會這樣講...



水云 wrote:
最後形容一句
「藥仔甲拼落」( 國語︰藥,這麼多,一併把它 拼 下去、吞 下去 吧 )
〔警語︰這是不行的 〕
唉 ... 可憐的台灣人啊 ......(恕刪)


感謝水云大這麼詳細的講解,我就是第一句一直聽不懂阿....@@


沒錢買車只靠雙腳 wrote:
感冒那麥歐北甲,擱拼...(恕刪)


哇塞!!感恩!!!


今天上班剛好沒聽到這個廣告,下班來聽聽看哪個版本比較像
感謝01的神人前輩阿!!這個疑惑已經擱在腦裡面一、兩個月了....

slash410 wrote:
倒著喘..意思是"身...(恕刪)


這個版本的克風邪廣告好像是上一版的
最近狂打的這一版是一個阿伯跟兩三個朋友在公園....下棋
然後對著鏡頭講了這串台語台詞....
koomancheng wrote:每天上班路上,車上電視至少都會看到一次的...(恕刪)


其實感冒藥水成份大同小異

一天喝一瓶其實還好(有感冒時才喝)

去看醫生都會叫你不要喝

因為你喝感冒藥水他就沒得賺啦~
第一句 是說 冷(哩)頭仔咧 這一句嗎

我覺得 這是 好可愛 ( 人家說 賣萌 ) 的語彙

國語說

你們家 那口子 呢

也賣萌
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。

水云 wrote:
第一句 是說 冷(哩)頭仔咧 這一句嗎...(恕刪)


疑,水云大,你看的版本好像跟我不一樣,我看的版本一開始一個阿伯跟幾個人坐在樹下乘涼
然後就開始講那一串台詞了...

講完,王滿嬌就出來說:克風邪,不會太輕,不會太重,效果剛剛好.....
koomancheng wrote:
疑,水云大,你看的版本好像跟我不一樣,我看的版本一開始一個阿伯跟幾個人坐在樹下乘涼
然後就開始講那一串台詞了...

講完,王滿嬌就出來說:克風邪,不會太輕,不會太重,效果剛剛好.....

那個 ...

youtube 有個 可愛的版本,01 不行打廣告

領 三十 冬啊 ( 喝 30 年了 )

箱涵啦!甲 吓 ~ 凍 ( 太扯了,你藥吃太重了 )

行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。
印象中最早的版本是:
A男:你頭A勒?
B女:去洗腰子啦
B男:感冒黑白甲,勾拚重藥,十粒腰子馬不夠洗
滿嬌姨:覽克風邪沒太輕沒太重,效果嘟嘟阿好


這樣應該比較清楚吧

倒勒喘好像是第二版

richardlu789 wrote:
印象中最早的版本是:
A男:你頭A勒?
B女:去洗腰子啦
B男:感冒黑白甲,勾拚重藥,十粒腰子馬不夠洗
滿嬌姨:覽克風邪沒太輕沒太重,效果嘟嘟阿好


這樣應該比較清楚吧

倒勒喘好像是第二版



第一版我好像有印象...小的時候....
所以現在是第三版了....
如果說 以 廣告詞 來說的話

愛美 不怕 流鼻水

可能 比

十顆腰子不夠洗

美一點
行至水窮處,與人云亦云。〔薪水是零元,還活得下去〕。
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!