這樣念還好吧
怎不糾正大家念"laptop"咧?
阿度仔都這樣稱呼筆電的阿
攝影 ‧ 就是在平凡中尋找不平凡 ‧ 瓶攝言語
WWII wrote:
"Notebook" 連 NB 公司董事長都念 「 諾布'可'」, 真受不了, 難怪台灣的英文會掉車尾。...(恕刪)


你這樣跟你第一樓的說法不就互相矛盾



而且

你第一句話也改一下

那種鄙視台灣人的話

看了就不舒服
睜一隻眼,閉一隻眼,或許會變美好吧!
laptop computer (膝上型電腦) [由Desktop而來, 一般大眾常使用]
notebook computer (筆記型電腦) [較專業的用語]

the two are the same thing


portable computer (攜帶式電腦)



Q : "Whats the difference between a laptop and a notebook? (First answer by Ranger22)

Answer :

You may be wondering what's the difference between a notebook and a laptop computer? The answer depends on who makes it. Some Original Equipment Manufacturers (OEM's) call their mobile computers "laptops" and some call them "notebooks". The terms are often used interchangeably. Lately, a new breed of terms have been popping up. Terms like deskbooks and Tablet PC's.


My personal distinction between a laptop and a notebook is this:


Laptop computers are somewhat larger than notebooks and will accommodate a built-in disk drive unit and; optionally, a floppy drive unit. That is, a CD ROM drive is either built into the unit or the unit has a built-in bay that will accommodate a removable CD ROM drive.


Notebook computers will allow you to attach, via cable, a CD ROM drive. Since the drive is not built into the unit, notebooks are smaller and lighter than laptops. Hence, a notebook is an ultra small laptop. Another way to look at it is a notebook is about the size (or a little larger than) of a real [binder] notebook.


Deskbook computers often refer to mobile computers that can be considered as desktop replacement units. Deskbooks tend to be larger and heavier than average notebook/laptop computers. Generally the display units are 15 inches or larger. They tend to draw down battery power relatively quickly due to their powerful, but power-hungry, processors. If you are looking for the power of a desktop unit, with the freedom of mobility, then a deskbook may fit the bill.


Tablet PCs are mobile computers with a twist. That is, you can literally twist the monitor. Being a Tablet means that the display screen will swivel on its base - usually 360 degrees. They generally allow you to capture handwriting and store it on the computer. Tablets are no more mobile than any other laptop or notebook. "
laptop?? 真的有人會放在大腿上用嗎,不怕燙傷嗎?

laptop、notebook 阿都啊都有人用啦。
來說說我的意見好了...

我寧可聽到大家會刻意點的把正確的音給發出來...也不要聽到那些掉東掉西的英語發音...

依樓主所強調的方式去發音...很多人肯定會掉"k"...別忘了..."notebook"這個字已經有很多人掉"te"了...

發起音來就變成"noboo"...您覺得這樣就好一點了嗎???

這種掉東掉西的發音...反而會讓更多人聽不懂(很多老外也會不知道你在說啥)...

所以我寧可聽到那些會刻意把音給說出來的人...至少他們很清楚這些字母還是要發音的...至少觀念是正確的...

腔調每個國家都有...連英文為母語的美國、英國、澳洲、南非...在自家國內都有一堆不同的腔調了...

腔調不是問題...知道整個自該如何發音才是重點...

真的要糾正腔調的話...那我想樓主去新加坡的時候可能會花轟...去南非可能會鴨聽雷...
新加坡人的英文能力可是亞洲top 3的嘞
看新加坡電影例如"小孩不笨" 聽他們講英文也真的是
非常的有特色的
學英文 是要向上提升 還是向下...

就看自己啦
我自己是念諾德不可,有問題嗎?
諾布諾不..這樣子唸根本沒人聽的懂吧

總覺得開板有點無病呻吟
http://www.cross-plus-a.com/balabolka.htm

再安裝真人發音 Lernout & Hauspie® TruVoice TTS engine,
http://activex.microsoft.com/activex/controls/agent2/tv_enua.exe (美國)
http://activex.microsoft.com/activex/controls/agent2/lhttseng.exe (英國)

一個念英文的軟體, 大家一起提升英語能力,
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 11)

今日熱門文章 網友點擊推薦!