正名: 英文字母 N: 不要再把我念做 "恩"

fucola wrote:
還有"G"也是有人念...(恕刪)



"居" 也滿常聽的
這個也有俗到
雞大尾巴大, 尾巴大雞大, 大雞大尾巴, 尾巴大雞大~
G應該沒錯的話,是要念/gI/不是嗎?
是不至於俗到

因為老師從國小就這樣教學到大學了

也沒有一個正確的版本

比較重要的是

拼音時字放哪個音節,要念對才比較重要
lonelystyle wrote:
是不至於俗到因為老師...(恕刪)

語言只有口音跟聽不聽的懂的問題
沒有正確與否的問題

就像LONG TIME NO SEE標準的台式用語
但現在很多老外也都會這樣講了
這篇文章的討論真有趣......

更有趣的是 小弟的英文名字叫

Golden
有你們討論的G L N....
320d Touring M Sport Package
Course wrote:
這篇文章的討論真有趣...(恕刪)


Golden念法很簡單呀

雞歐"耶魯"滴醫恩....

哈哈哈...果然"中西餐是無法合併"
PS-2
wieter wrote:
就像LONG TIME NO SEE標準的台式用語
但現在很多老外也都會這樣講了(恕刪)


這要講到美國早期的移民歷史了

錯誤的文法 來自早期的中國移民 英文都很差 
只好用了中式的英文(而不是台式)
所以久而久之...就變成正確的了 

租書時 日文雜誌 NON-NO...(NON>>>nan的發音)
在台灣一定要念 NO-NO ...........不然小姐聽不懂我要租啥 

相機 NIKON ([nain] [K^m] 發音接近 Nine.Come)
不過外面的商家都是講 尼.控

Dido........台灣念 "蒂斗"......不過正確的是......"呆.斗"

入境隨俗吧.................


讓人察覺不到的才是真正的體貼...
per07 wrote:
相機 NIKON ([nain] [K^m] 發音接近 Nine.Come)
不過外面的商家都是講 尼.控

這個前陣子相機板還是哪邊才吵過,要原汁原味的話尼控才是正確的喔,耐控是老美自以為是的念法
而且就算把這個字丟掉其它拼音語言(比方說德語)去念也一樣是尼控,好像只有英語才把"I"念成愛的樣子
Live long, and prosper!!
每次聽到里長伯廣播 車輛號碼 xxx 煙-姆 da-不-liu 你擋到人家的出入口 剛喝入口的水都快噴出 這就是愛臺灣啦
Akulamaru wrote:
這個前陣子相機板還是...(恕刪)


舉這個Nikon 的例子 似乎不太妥當...因為這是一個品牌 大家可以念日文發音

若是要討論英文式的發音 我是會念英文發音
但若是台灣大家都念日文發音 那就跟著念
在美國廣告上朋友之間 是發英文發音 所以我也這麼學著念
在台灣廣告商家都發日文 那也是沒問題這樣發音

其實 這個牌子是日本牌子 發音用成日文發音也沒什麼不妥...
因為是外來語....

可以溝通最重要 不過不要說錯一些簡單的單字就好 
若是知道正確的 又用錯誤的發音 那實在是不知道該說什麼才好 
讓人察覺不到的才是真正的體貼...
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 7)

今日熱門文章 網友點擊推薦!