「台灣話」到底應該怎麼寫比較好?

拜託,請饒了孩子們 +1
看看未被日本統治前,台灣的文學作品如何發表?

即便是日本統治時期,台灣人如何寫作?

就現在那些刻意強調所謂主題性的那群人最無聊

最近看公視台語新聞的字幕,為了湊字而強(濫)用字

看幾年前孩子小學一年級使用的台語課本也是很可笑!亂湊部首及拆某些字的一部分加在一起成為新字

只能說,沒事找事做。

樓上幾乎都說 這是在虐童!我也贊成真的是如此。

這群人真的是很自嗨。
likeaeagle wrote:
大家好
「台灣話」有音無字
大家覺得台灣話應該怎麼寫出來比較好呢?(恕刪)

不要亂七八糟的教
支持廢掉台文所
用國際音標創造新文字來代表台文
likeaeagle wrote:
大家好「台灣話」有音(恕刪)


用文言文寫。
台灣共和國 wrote:
用國際音標創造新文字來代表台文(恕刪)
去,台語沒有文字。
台語沒有注音符號。
台語沒有音標。
likeaeagle wrote:
大家好「台灣話」有音(恕刪)


民國白話文運動前的文章都可用閩南語/台語唸出。如三字經,唐詩,宋詞。

白話文運動我手寫我口後,多了很多語助詞或形容詞。如虎就寫虎為何要寫老虎?

諸葛孔明的出師表可用台語唸出。唐詩將進酒可用台語唸出。
likeaeagle wrote:
大家好「台灣話」有音(恕刪)


先看一段YouTube影片:



台語文這樣寫最好。字幕上打的是什麼?漢字。李登財嘴裡唸的是什麼?台語。台語對映漢字,漢字紀錄台語。

常常有人宣稱台語沒文字,的確,是沒有專門只為了紀錄台語而存在的文字,但是話又說回來,難道漢字是專門只為了紀錄國語而存在的嗎?

在漢字的使用上,中國各地方言太小兒科就不講了,以前的韓國、越南,現在的日本,都能用漢字。

漢字是表意文字,老早就超越語音在使用,不像表音文字,只要聲音不同就完全不同。

台語絕對能夠對映漢字,漢字也絕對能紀錄台語。

--------------------------------------------------

語言四大要素:聽、說、讀、寫。

一個演講者他是即席演講還是看稿演講,不需要什麼理論或科學儀器測定,一入耳馬上知道。

只要是訴諸在文字上再用嘴巴唸出來,馬上變成「讀」。

大家都有這種生活經驗,老師叫同學起來唸課文,該員唸的支支吾吾,但這人私底下說話是沒毛病的。

讀是一種必須接受訓練的能力,會說不代表會「讀」 。

漢字用台語唸起來彆扭的,不是台語對不上漢字,是他們自己「讀」的功力太差。

------------------------------------------------------

台羅就標示語音的角度來說,也沒什麼關係,跟注音符號一樣,那只是注音不是字。

也有一些台語特有的口語找不到字的,那不是什麼不能解決的問題,跟粵語一樣造出來就可以了。

那些特有部分跟整體相比,算是小部份,揪著小部份不放,然後說台語沒字,整個推倒重來(講的就是台羅,台羅不配叫字),只能說是意識形態作祟。
關閉廣告
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 8)

今日熱門文章 網友點擊推薦!