FR5578 wrote:........默到最後,我還是只記得 "孤書城外寒山寺,夜伴鐘聲到客船"...(恕刪) 是故意筆誤嗎?『姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船』若變成『姑輸城外寒山寺,夜半中身到客船』翻譯就很妙了~~在含身寺外賭輸了,只好三更半夜隻身到客人的.........亂掰...........寫不下去了
alpha6035 wrote:是故意筆誤嗎?『姑蘇城外寒山寺,夜半鐘聲到客船』若變成『姑輸城外寒山寺,夜半中身到客船』翻譯就很妙了~~在含身寺外賭輸了,只好三更半夜隻身到客人的.........亂掰...........寫不下去了 奇怪,我怎麼記得我背的版本是:「姑姑城外含三次,夜半中出到客船」