那位大爺幫我~英文~朋友要救助

我想請問我有記錯嗎?

remember可以加 動名詞 或 原型動詞

但意義不同

remember+原型動詞 → 記得去做…

remember+動名詞 → 記得已做過...

根據本文(提醒她要買,但是還沒買),應該是用第一個吧?
01不給改暱稱,請叫我柚子 Blog: http://www.3cblog.idv.tw
boy155112 wrote:
我想請問我有記錯嗎?...(恕刪)


我也這麼想
不好意思,小弟的中文本來就不是很好,所以會有很多的錯別字,

但希望有大大能幫我丫!

謝謝
I love Liz~
不好意思,小弟的中文本來就不是很好,所以會有很多的錯別字,
知道還不趕快改順便附個圖
杜絕網路唬爛騙子!請支持有圖有真相運動!!
hoffman0957 wrote:
朋友麻煩我來問一句英...(恕刪)


我的英文也是半路出家,供你參考看看

I know the coming trip to England must be very exciting for you. Just remember that I am here if you shall need or simply want to share anything, anytime. Hey! Don’t forget my Camper and other gifts :-)

Let me know when you are back. Take care and enjoy the world!
明明都是臺灣人講的都是國語只因為他要去英國背包自助旅行就說英語
改天要去是非洲你是不是又要上來學土話了?
一本道 wrote:
明明都是臺灣人講的都...(恕刪)

哈哈哈.夠幽默
杜絕網路唬爛騙子!請支持有圖有真相運動!!
rebels wrote:
我的英文也是半路出家...(恕刪)


推這一個
要禮物要的比較是開玩笑 .......

太認真會讓人家以為你只是要人家幫你買東西而已
小弟不才
也試了一下

妳明天要出發到英國去玩,在妳當背包客這一段旅程中,要好好自己的照顧自己,一路小心,

記得~要幫我買CAMPER的鞋子回來給我,還有我的禮物!

還有如你回台灣讓我知道吧~enjoy你的旅程!

Some reminders from me~~ before your trip to Britain
Taking good care of yourself while being a backpacker and be careful at the same time.
and let me know when you get back to Taiwan
(my Camper~~ and presents..Do not left over in UK plz)
Let me know when you are in Taiwan
Last but not least, ENJOY your trip!!

有稍微改了一點點 - 當他是輕鬆版好了
 (心儀的女生..太嚴肅好像也不好
加上她英文應該很好..所以輕鬆版讓你參考一下)


正常一點的翻譯

Having a nice trip to UK, just take extra cautions while being a backpacker in foreign country.
also ~ thank for bring me back the Camper and presents !!
Do let me know after you get back ~ Enjoy your journey.

希望有幫到你朋友囉
一本道 wrote:
明明都是臺灣人講的都...(恕刪)


怎麼說對方也是要去英國當背包客
先練習一下
說不定下次會約他呢

(雖然..你說的也很有道理啦)
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!