dumb3128 wrote:
日文的文章裡很少需要在翻譯的名詞旁加註原文,看不懂的人自然知道那是外來語,要去查專業字典。只是用片假名來唸...(恕刪)
大大不是這樣的喔 ! 看來您對日文有很深的誤解
不是用片假名來考 是用 "日文漢字" 來考
當然沒有加註 "片假名注音" 也沒有加註 "英文"
日本如此重視自己的母語 台灣呢 ?
用英文 USMLE 當標準 還是等到台灣變成美國的第 51 州 再說吧
這樣吧 請直接看日本國家醫師考題 是不是比較真實點
當然 如果您硬要說有英文的話 就是 A B C D 而已































































































