現在拼寫台語會夾雜中文字與羅馬拼音
好像跟教育部的政策有關喔
話說回來台語硬要用中文字來寫
恐怕讀起來也不是那麼的道地吧
反過來看
拼音的方式確實可以拼出很接近我們生活中在講的台語
可是讀起來卻不是那麼好懂(還要先學羅馬拼音才行)
若說為了台語書寫再創造另一種新的台語文字的話
恐怕大家都要昏倒了
hhlin wrote:
那是不同層次的問題..
這裡的 羅馬字母..指的是書寫系統裡.承自腓尼基人的創見發明的表音文字,
一路承襲下來的 符號...就是是 國際音標組織 製定的 ipa 也是承襲這個傳統.
而這種演變在人類歷史上只會發生一次. 所以腓尼基人進入了人類發展使的冊頁.
不過有點要澄清.不容易理解,但不妨聽聽...拼音符號不等同 文字.
雖然發展到最後有可能重疊,但可能會是會有不同.如果只是拼音,不是 文字.不用太擔心.
只是工具,不一定會進入教育體系.
書寫文字,是文字.能不能打注音文.那是語言規劃的一環.
任何人,寫任何系統都該被歡迎才對的.
最奇怪的是語言學家其實每套都會,但就是不知道要相容,遇到教育,遇到非語言學的問題就
吵起來.很可惜.
語言學家的責任應該推廣這門學問,建立它的公信,讓社會大眾分享研究的果實,而不是這般
攻訐...可惜了..這次.....(恕刪)
