justdreamer wrote:
我努力地爬了這樓,樓主讓人質疑的地方真的有不少,簽證,機票,太多地方讓我起疑。 樓主說的thanks a lot for receiving me也是滿怪的。 不過假如樓主是聽音樂,看歌詞"學"英文的話,我倒是想到一個可能

When I think about how can you justify using the word "receive", rather than hospitality, or other more common phrase to convey taking care of someone on a trip, I recalled a song, which also somewhat mirrors OP's "hotel" staying theme.

In Eagle's "Hotel California", there is a segment that goes "we are programmed to receive".

I think OP probably tried to use google translate or other tools to generate English. At least he's trying, just not very good at it. However, if you consider the purpose of a language is to communicate, then as long as the other party can understand, even with guess work, that might be sufficient.


安安... 我不是在學英文,哈哈哈。

美國人看我都覺得奇怪。哈哈哈。

我真的不願意說她... 這個美國人 的故事。

她是曾經有過一段婚姻。

thanks a lot for receiving me

就是感謝我願意接受她... 的意思。

有網友居然....很神奇...要我貼對話 XDDDDDDDDDDDD

光是她傳給我的, 01網友就會昏倒。 XDDDDDDDDDDDDDDD
justdreamer wrote:
我努力地爬了這樓,樓...(恕刪)

光是飛機飛到一半,可以不來再飛回去就蠻好笑的

但是只要樓主不尶尬,尶尬就是別人
feng2009 wrote:
安安... 我不是在學英文,哈哈哈。

美國人看我都覺得奇怪。哈哈哈。

我真的不願意說她... 這個美國人 的故事。

她是曾經有過一段婚姻。

thanks a lot for receiving me

就是感謝我願意接受她... 的意思。

有網友居然....很神奇...要我貼對話 XDDDDDDDDDDDD

光是她傳給我的, 01網友就會昏倒。 XDDDDDDDDDDDDDDD


你就傳吧。 "Thanks a lot for receiving me"大概英文只學一年的人還有可能,我遇到的土生土長的美國人不會犯那麼低級的錯。 應該是Thanks a lot for accepting me (a divorcee)

Inspector wrote:
光是飛機飛到一半,可以不來再飛回去就蠻好笑的

但是只要樓主不尶尬,尶尬就是別人


其實疑點很多。 樓主讓我有點想起一個人Pan大。 不過兩人還是不一樣就是了
當年覺得潘大真敢講而用他自吹自擂的英文寫了一點,不過很快後悔就刪掉了,沒想到還是有人看到
靠腰... 現在 01 很難發文

justdreamer wrote:
你就傳吧。 "Thanks a lot for receiving me"大概英文只學一年的人還有可能,我遇到的土生土長的美國人不會犯那麼低級的錯。 應該是Thanks a lot for accepting me (a divorcee)


要我傳甚麼? 她就不是土生土長的美國人。XDDDDDDDDDDDD

上次我被01網友騙過一次,結果搞得我兩頭不是人。 害我被她修理....

她光一句,她賺多少錢,就昏倒了。 XDDDDDDDDD

安安。 XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

read my lips??? XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD

feng2009 wrote:
靠腰... 現在 01...(恕刪)


已經有人提醒您可能是詐騙,假如不是,您想活在另外一個世界,那我也尊重。

那種英文程度,只有英文不熟的人才會寫出來。 你可以去看我之前寫的那些,我高中時,已考過的SAT, ACT英文成績百分比(Percentile Ranking),就有在所有考生前20%的成績了。 其他科目成績PR當然更高。
justdreamer wrote:
那種英文程度,只有英文不熟的人才會寫出來。 你可以去看我之前寫的那些,我高中時,已考過的SAT, ACT英文成績百分比(Percentile Ranking)

既然是這樣,請教一下。

以下是樓主貼的對話。


"I am not US citizen" 和 "You will get the one" 這兩句比較明顯,所以先不管。

但就這句 "If you want to live in the USA" 來看。

雖然用法沒錯,但感覺一般美國人在這種口語交談的時候用 US 的機會比較大,很少聽到用 USA 的。

是這樣嗎?
feng2009 wrote:
靠腰... ...(恕刪)



孝子 我剛好要3/5 機場接家人 這樣 你叫她飛機飛回去喝一杯咖啡睡一下小覺再飛來台灣
我順路載你與你的美國女人 還有免費翻譯 要不要啊 

2021startup
好帥
還行
還行[萌]
到底 01 工程師開除了沒有? 哈哈哈哈

----------------

我真的... 不怕被大家笑。

因為,我心情就真的很難過。

雖然,我騙大家...我記憶力...有多好。

其實,我到現在... 還是天天寫寫筆記。

原子筆寫不出字,只好改用鉛筆。



詐騙? 哈哈哈...我電腦關機去睡覺。哈哈哈。
feng2009 wrote:
到底 01 ...(恕刪)

明天清晨你不是要去機場嗎
善意提醒 怕你忘了 放美國女鴿子
會有很多初體驗
文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 66)

今日熱門文章 網友點擊推薦!