大陸人看的懂繁體字嗎?

peng3233 wrote:
既然百分之99都會看...(恕刪)

你要知道當時一個村莊只有幾個人識字,爾現在呢!不認識字的也可有年紀比較大的農村老農了,所以說那個多數人是文盲的時代,推行簡化字可能會有點作用,但是現在已毫無意義!
tyyan5 wrote:
好像台灣人以為大陸人寫書法也是用簡體字,其實大錯特錯,大陸人寫書法從來都是繁體字,還有幾乎所有大學的校牌都是用繁體字書寫的!

也不一定啦



tyyan5 wrote:
台灣年輕人的火星文看...(恕刪)



用繁體字的好處.......是有些字你不懂.....但你可以從字面上...看出這字太概是在說什麼...什麼意義

比如.....葉子的葉......簡體-->叶
如果....你第一次看到這個字.....葉.....用繁體的人就會太概知道....草字頭.....下方是木字.....太概就意會木頭上有草的意思....

但叶............看叶.....有學繁體....就會想像成..人身上有關嘴巴之類意思......
當我知道是葉..........我嚇到了.........這已經破壞中文字的美了.....
只是舉例這字..........還有很多字也是這樣子......


可能大陸人士從小是學簡體....沒有這樣子的感覺.......但學繁體的人就會很有感覺了.....
但我是真誠的建議.........為了中華文化.....希望不要再用簡體了.............
但我是很消極的建議......因為我再如何嘴泡......也不太能改變用簡體做法......
這只能靠你們大陸人士去改變......就算不改也沒差......就讓中文字的美...隨風而去吧......



這星期剛從四川回來,很多寺廟的牌匾上對聯都是繁體字。
過去的歷史墨寶也都是繁體字。

說實話,繁體字(特別是書法)實在比簡體字好看多了。
不管是當年中共基於文盲多而改簡體字,或是政治因素,都是一件可惜的事。
兼善天下的心情故事 http://timshea.pixnet.net/blog/
我簡體都是看RMVB學來的.....
KAWASAKI男子漢
tyyan5 wrote:
不明白為何前面有大大說《易經》有些地方只能繁體字能解釋呢?...(恕刪)


貼一段復旦大學學者說的

復旦大學搞《易經》研究的劉康得先生就曾經舉“風”為例,繁體之“風”,內含“蟲”字,取“春風起,而百蟲醒”之意;此意無論如何不能讓人從一撇一點中得出。其實,憑心而論,簡化字的方案很多只是照顧書寫的方便,而忽視了意義內涵的保護,正所謂圖其利而傷其精,逐其末而舍其本。(..恕刪)

中文字有許多包含陰陽相生、五行相剋的道理存在

許多字簡化以後就完全失去字義,變成沒有生命的符號

像是"窮"這個字,弓身於穴內,表示居住的房子很小必須彎著身子,簡體字是上"穴"下"力" 看的霧煞煞
我是台灣人,在雲南大理這邊工作一年半了
就我所接觸的雲南人,要看懂繁體字對他們來說還是有障礙的
很多字都是看前後文用猜的(跟我當初來這邊學看簡體字一樣)
剛剛才發現 "乾坤"的乾 簡體字居然是 "干"

"干"坤 易經還用學嗎 @@
20080630 wrote:
剛剛才發現 "乾坤"的乾 簡體字居然是 "干" ...(恕刪)


大賣場的"乾貨"
就會變成"干貨"

這就中國簡體字
最逗趣的地方了

20080630 wrote:
剛剛才發現 "乾坤"...(恕刪)


說到這個....想問一下簡體有破音字嗎....

乾會用干來代換....是念乾淨的乾...
而不是念乾坤的乾............如果還是用干來寫干坤......那真的太.......有一點.........已經不知該如何形容了

文章分享
評分
評分
複製連結
請輸入您要前往的頁數(1 ~ 27)

今日熱門文章 網友點擊推薦!