南韓的笑話--韓裔反彈 中國年正名亞裔曆農新年

一個沒有自信的國家就是如此....
第一步先毀掉所有歷史(正名),第二步就將所有東西化為自己的
看看中國的文革,韓國,甚至....不就都是如此嗎

對這種新聞其實看個幾次就會覺得沒什麼好講的,就因為他們沒有自信,所以才有這種自悲心理

不管翻譯Chinese New Year 或者 Lunar New Year只要老外聽得懂就好,重點在於他中文的專有名詞就是叫農曆
chinalijb wrote:
那你說什麼中文呢?中文是中國人說的,你不是中國人,卻使用這種語言

英文也有好多國家的人在用, 中文當然也是啊!
Diremoron wrote:
其實我是贊成的,農曆新年或許源於中國, 但是並不是中國的專利. 我前兩天才糾正老外請不要再叫Chinese New Year,應該叫Lunar New Year.



我覺得這倒是還好耶
薯條是french fries
可是french fries又不是法國的專利
全世界的人都吃french fries啊
但...我們還是會叫它"french" fries


russian roulette 不是俄國的專利
全世界的人要是想玩都可以玩
可是我們還是叫它"russian" roulette


...類似的詞語太多了 講都講不完
很多時候都是相傳那個東西起源在哪一國
名詞裡面就有該國
這跟是不是該國的專利一點關係都沒有



另外 Chinese New Year 跟 Lunar New Year 意義不太一樣
後者是農曆年
是一種泛稱
包括 日本韓國越南等不少國家都有農曆年
但是每個國家都會發展出自己不同的習俗
所以在特別針對某個國家時
是可以說korean new year, japanese new year之類的
只是在國際間最有名的當然還是chinese new year
至於台灣過的年應該要用英文裡哪一個詞?
要用lunar new year當然可以
但這是一個包含很多國家的泛稱
不是特別只針對台灣的詞
還有另一點就是 這個詞也較少被用到
通常 要用一個全世界大多數人都比較可以理解的語言的話
說chinese new year 會比較清楚
如果有人要用taiwanese new year
也沒人會說不可以
只是這不是習慣用語
農曆不過是過去農耕所產生的一種年分計算方式而以吧

韓國人這樣也沒錯阿

要說專利的話

我們的專利是舞龍舞獅~吃年糕~團圓飯etc.等習俗吧

如果哪天韓國人連這些都要說是他們的再來砲吧
nutella wrote:
我覺得這倒是還好耶薯...(恕刪)後者是農曆年
是一種泛稱
包括 日本韓國越南等不少國家都有農曆年
但是每個國家都會發展出自己不同的習俗
所以在特別針對某個國家時
是可以說korean new year, japanese new year之類的
只是在國際間最有名的當然還是chinese new year
至於台灣過的年應該要用英文裡哪一個詞?
要用lunar new year當然可以
但這是一個包含很多國家的泛稱
不是特別只針對台灣的詞
還有另一點就是 這個詞也較少被用到
通常 要用一個全世界大多數人都比較可以理解的語言的話
說chinese new year 會比較清楚

正因為有許多如我們台灣的亞洲國家在過一樣的年,加上有如樓主般的人, 我就越覺得該名字不妥
jack1593544 wrote:
...(恕刪)我們的專利是舞龍舞獅~吃年糕~團圓飯etc.等習俗吧
如果哪天韓國人連這些都要說是他們的再來砲吧

問題就是這樣的笑話,義和團們就真的鬧過啊。
地球上許多的民族都有使用Lunar Year曆法的習慣。
所以當韓國去聯合國註冊江陵端午祭時,
人家也只是用端午這個節氣的名稱,
實際上是祭神、盪鞦韆、做草粿。
偏偏義和團們還是胡亂砲啊。
別搞笑了
農曆年在美國佬心中就是
中國新年
應該是在小學3/4年級教的
更爆笑的是
老美有些小學教恭喜發財是用廣東話說
這跟歷史淵源有關
大部份早期中國移民(或是叫"豬仔")是廣東人
我的美國佬同事都是問我今年的中國新年是那一天
沒人問農曆年


way010915 wrote:
我在澳洲讀書時認識了...泰國人更妙,問我為啥要穿護具,而且一拳被KO很遜= ="
(恕刪)


泰國人這樣問是很正常的
eureka wrote:
不貼文章了。不然違反...(恕刪)

這種是還需求大陸方面出手嗎?
北韓南韓都搞不定了
chiang:另外是那個豬頭說我要穿內衣的? 你嘛幫幫忙,雖然01沒有收視率的問題,但是好歹也要顧及社會觀感好嗎,別作出一些不好的示範
eureka wrote:
另外,「大韓民國」?他的英文叫做 South Korea. 這裡面哪裡有「大」?莫非是小動作很大、搞消為很大?
南韓就是南韓了。還要故意在國名上加個「大」,搞得好像自己很大。

WTO姐妹會裡有個南韓人妻,
就說她老爸曾經來台灣作客,
在看我們的新聞台時,
字幕打著南韓/北韓又怎麼了,也是很生氣,
(據南韓人妻說,南韓老一輩能看懂漢字)
說為什麼打南韓,他們明明就叫大韓民國....

結果于美人就問南韓人妻說:「那有兩個韓國,你們北韓叫什麼」,
人妻也是說就叫北韓,只是他們不自稱南韓,而叫大韓民國.............
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!