哇,先生跟小姐都答錯了,不過別不好意思,很多店家大剌剌掛上的招牌,像是魯味或者是魯肉包,上頭根本是錯別字,正解是滷才對,找上有30年從事文字經驗的季教授來解答。
玄奘大學教授季旭昇:「我們不能說滷肉飯是魯莽,或者魯國做的嘛,用鹽或者帶鹽的醬油,把肉做成鹹鹹的。」
首先,魯莽,鹵莽,是相通可用,
至於為何說相通也不知從何時開始了,反正古文一堆有的用鹵有的魯,
不知是否覺得要修正太麻煩乾脆直接宣告是通用便是,反正同音,
鹵,滷,則兩者不同,滷一般是指烹煮方法,
那麼,叫魯肉有問題嗎? 答案是,沒有,
叫它滷肉,是說這肉被煮的方法,醬酒水薑蔥料,
叫它魯肉,是形容這肉被煮的方法是一種粗糙方法,
是一種簡單完工的粗食,也是用醬酒水薑蔥料

那麼,叫它鹵肉,可以不可以,是可以的,古有明訓,魯鹵相通,
又,如果覺得魯字沒湯汁好像不太好,那麼,還真的有人用"瀂",可google會自動出現,

目前所用這個方塊字文化,聽說很多是源於象形方式,並不是拼音而來的,
如果人們這輩子是無法改變必須還得使用這個工具,
就活潑一點,和有創新的意圖,不要比古人還食古不化,
這樣才能不斷的讓思想健康,身體進步
