雨宮瑩 wrote:你消息真靈通的英文怎...(恕刪) 上面有幾個比較好的說法了我猜你想講的只是揶揄you are such a gossip<--- 比較強烈,中文的感覺就是"你真的很八卦,你很三姑六婆喔",不過還是看語氣啦
雨宮瑩 wrote:你消息真靈通的英文怎(恕刪) You are very hep! (最口語)You are dialed in!You are so well-informed!You are such an insider!以上這些說法都可以使用