各位的英文名字,都是怎麼取的呢?

以前的台灣人取名字, 說取得越奇怪的名字, 閻羅王越不會找上門.

提到閻羅王, 聽說有一間大學, 一任校長姓閻, 一位姓羅, 一位姓王,
接下來那個校長死在任內.
不過只是傳言....
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
似乎只有台灣才會特別使用英/美的英文名字.
當然聖經內的名字歐洲各國都在用.

不過隔壁的日本幾乎都是直接用發音來當作名字的.
我的兩個日本筆友都是如此.

好像有一次寫信給國外的筆友, 還被人問說為何不用自己的發音來當英文名字?

不過好像有些人就很絕, 我有個同學就是叫x約翰的.
這樣就省麻煩了. 他的英文名字真的就是John.

有的x海倫當然就是Helen.
Artige Kinder fordern nichts. Artige Kinder kriegen nichts.
另外還有一個就是"思佳".
我記得有個同學就是因為父母喜歡Gone with the Wind裡面的郝思嘉,
所以就叫做思佳.
其實有想過直接用中文名字的拼音
就是護照上的那個
但總覺得自己名字的羅馬拼音好奇怪
唸起來與中文的發音其實差滿多的
不像日本那麼好用
沒有喜歡的英文名字,那就自己創造一個吧,
我的就是自己創的,

有一間日本的大公司就Ricoh,
我就把h去掉,那就是我的英文名字了,

結果老外朋友就跟我說,英文中還是有這個名字,只是較少人取,
可能因為是國名吧,波多黎各的黎各就是我的英文名字,
在西班牙文裡,我的名字代表的就是“Rich“
我是用中文名字第二個字「漢」直接音譯「Han」
以後有機會出國的話,人家一看就知道是東方人 :P
dearjohn wrote:
似乎只有台灣才會特別使用英/美的英文名字.
當然聖經內的名字歐洲各國都在用.

不過隔壁的日本幾乎都是直接用發音來當作名字的.
我的兩個日本筆友都是如此.

...(恕刪)


上次聽演講有說到這個問題,
這是因為台灣的代工文化造成的.

代工為了爭取客戶, 尤其是歐美的訂單,
所以取個英文名字會比較親切.

不過話說回來, 這還是只有在台灣科技業才有的文化,
王建民, 陳金鋒等等旅美球員就沒另外取名字了.

CCF如果另外取英文名字不知道能不能多加一點教練的印象分數?
我有兩個也
一般通用owen 原因是好記 簽名好簽 還有聽起來很順耳 但是姓蔣的好像都很喜歡取它也
我已經遇過二個owen jiang了說 連我三個了說

現在有時候使用 heinz 海茵茲 一樣聽起來很好聽 而且很德國風的說
重點是古德林將軍它也叫heinz 它是我的偶像之一
不過聽說 它好像跟漢斯差不多是德國菜市場名也
我家兩隻混中德的表弟 一個叫大衛一個叫巴弟 好像也是他們常取的
本当の自分を、いつでも表現できる
看你喜歡的是名字的字義?或者是特殊性?還是音韻?
如果喜歡音韻可以試著取法文或西班牙文的名字,大部分讀起來很好聽;
如果喜歡特殊性,去翻一些文學作品,特別是奇幻文學或神話,有很多特別的名字;
如果喜歡字義....上網查吧!前面的大大也有提供連結。

至於我的名字Max是怎麼來的呢?
因為懶人我想找個簡單、字少、一筆可以寫完的英文名字
但又不想挑Tom、Sam、Joe之類較常見的名字,
剛好Max這名字不太多人叫,讀起來有一定的力量感,
寫起來也很流暢漂亮,字義也不錯,等同戰神的名字Mars的變體,
於是就這樣決定了
小時候上英文課外國老師取的名字,因覺得太菜市場而打入冷宮(其實是受了我打工的公司有兩個John,每次客戶打來都要問一次姓來確定,所以不想要太常見的名字)
上大學後換了一個好萊塢影星的名字,但大家會將明星的特色投射在你身上,所以也不是很喜歡
工作後換了個比較少見的名字,但有一陣子因為發現是某美國不紅影星的姓而沮喪,覺得怎麼又取錯了,久了也看開了,雖然有諧音之累,但讓人好記也是不錯

取名真難,看同事小孩出生後也是為了英文名字大傷腦筋,有人還用法文名,唸起來很美但實在不好唸...
我個人還蠻喜歡用中文名字縮寫的,有中文特色的感覺

另外不要取太長音節的,公司裡名字超過三個音節的人大家還是寧願叫中文或是nickname,碰到的例子幾乎都是這樣....
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!