michael_sz wrote:諾曼第大空降 真實主...(恕刪) 這篇報導也在瞎拼亂掰,Winters的暱稱叫啥?Dick!!http://en.wikipedia.org/wiki/Richard_Winters
pcgamer wrote:這篇報導也在瞎拼亂掰,Winters的暱稱叫啥?Dick!!...(恕刪) 這不是瞎拼亂掰... 英文裡的nickname可以解釋為小名或是暱稱...在英文名裡, Dick的確是Richard的小名, 如同Bill是William的小名, Bob是Robert的小名... 兩者是互通的...實際案例, 前美國總統比爾柯林頓 Bill Clinton, 大家都是醬子叫, 可是其實他真正的本名是William Jefferson Clinton...就因為Bill是William的小名, 所以大家都習慣叫他比爾柯林頓 Bill Clinton...所以叫Richard的人Dick並沒有錯, 只是有些人不喜歡而已, 因為Dick又指...
所以狀況就是,有位記者的英文有點問題(疑似聯合報記者)把wild bill套在winters身上然後"關鍵時刻"又引用這篇錯誤報導扯的是,一堆名嘴,沒有一個人發現這個錯誤我只看馬西屏開場那段......瘋狂比爾,溫特斯,美國最強的一代?所以這些名嘴資料都是節目提供的?上節目自己都不用準備資料?否則怎麼會出這種錯誤........我只看過影集跟原著,都知道有問題了真的認真蒐集資料的人,應該不會犯這種錯誤其實影集中好像沒提到"瘋狂比爾"這個暱稱,反而是"比爾""淋病"有出現一次在幕後花絮中,比爾有現身,旁邊的字幕就有"瘋狂比爾"