iPad小豬租租租 wrote:
台灣人告訴他"凍頂"的台語,但是那外國人沒辦法講得那麼標準
傳來傳去,最後就變成"淡定"了
這不是紅茶,是烏龍茶,外國人大都分不清,都講紅茶
...(恕刪)
"凍頂"是白蘭地吧
小田0216 wrote:
淡定是大陸人的慣用語
edison1212 wrote:
是對岸用語沒錯
cowboytwn wrote:
淡定是大陸的流行用語,最近鄉民和媒體在被商人的網路行銷手段下被利用,大大的幫忙行銷該茶葉,順便的此用語已經成功地統一台灣了。