豬在台南 wrote:
應用文是應用文... 不同於古文之文言文啦


應用文指的是文章的用途
古文白話文指的是文章的體制
這兩種不能混為一談啦
看不下去4650 wrote:
有人說,文言...(恕刪)


你看公家機關寫的公文
或法官寫的判決書....
會覺得公家機關的人比較聰明嗎???

yrjack15 wrote:
現今已下這段話唸出來...(恕刪)


這讓我想起了這一篇....

《季姬擊雞記》
季姬寂,集雞,雞即棘雞。棘雞飢嘰,季姬及箕稷濟雞。
雞既濟,躋姬笈,季姬忌,急咭雞,雞急,繼圾幾,季姬急,即籍箕擊雞,
箕疾擊幾伎,伎即齏,雞嘰集幾基,季姬急極屐擊雞,雞既殛,季姬激,
即記《季姬擊雞記》。

白話譯文:
季姬感到寂寞,羅集了一些雞來養,是那種出自荊棘叢中的野雞。
野雞餓了叫嘰嘰,季姬就拿竹箕中的小米喂它們。雞吃飽了,跳到季姬的書箱上,
季姬怕髒,忙叱 趕雞,雞嚇急了,就接著跳到幾桌上,季姬更著急了,
就借竹箕為趕雞的工具,投擊野雞,竹箕的投速很快,卻打中了幾桌上的陶伎俑,
那陶伎俑掉到地下,竟粉碎 了。季姬爭眼一瞧,雞躲在幾桌下亂叫,季姬一怒之下,
脫下木屐鞋來打雞, 把雞打死了。想著養雞的經過,季姬激動起來,
就寫了這篇《 季 姬 擊 雞 記》。
異鄉苦工 wrote:
應用文指的是文章的用途
古文白話文指的是文章的體制
這兩種不能混為一談啦


所以?

引言用我的引言是??
我原寫的不就是那個意思嗎?(應用文是應用文, 文言文是文言文)




另...
應用文不是文章用文吧(沒聽過這種說法)
論說文/記敘文...等等, 才是吧!

應用文通常是書信用文... 尤其是法律法條之類的用字用語(文)... 用來表示慎重或斟酌等等

應用文是獨立出來的文體
畢竟, 應該沒有人會用應用文寫書寫文章寫詩詞歌賦吧
只有直白沒有婉轉, 如有不禮絕非故意

看不下去4650 wrote:
有人說,文言文,其實是古人的「白話文」。因為古人說話就是這樣。...(恕刪)


文言=書面語言,第一個文除了書面的意思外,還有修飾的意思,也就是說,文言文=書面的語言,是經過修飾過的一種語言,層次當然比較高,怎會跟「白話」一樣。

古人一般說話不會之乎者也,若不相信,你去看古代的小說就知道了。

Agripina wrote:
古人一般說話不會之乎者也,若不相信,你去看古代的小說就知道了。...(恕刪)



我說的「古」,是先秦時代的古。

小說的出現,都到元明清了,不算太古。

看不下去4650 wrote:
有人說,文言文,其實...(恕刪)


獸矛都打造的出來了

古人腦子當然好
文章分享
評分
評分
複製連結

今日熱門文章 網友點擊推薦!